انتهيتُ من مراجعة ترجماتي

Khaled Hosny khaledhosny at eglug.org
Wed Sep 29 08:40:01 BST 2010


On Thu, Sep 09, 2010 at 11:47:32PM +0300, Ahmed Khattab Shams . wrote:
> السلام عليكم؛
> انتهيت و الحمد لله من مراجعة ترجماتي التي تحتوي على الأخطاء التي أشرت
> إليها و بعض الأخطاء الكتابية الأخرى.
> يمكنك مراجعة الترجمات من خلال هذه الوصلة:
> 
> ترجمات بحاجة للمراجعة
> https://translations.launchpad.net/checkbox/trunk/+pots/checkbox/ar/+translate?show=new_suggestions

شكرا لك، أصلحت بعض الأخطاء، مع بعض الملاحظات:
* في سياق البرمجيات illegal لا علاقة لها بالقانونية (إلا أن كنت متأكدا
  100% أن النص المترجم قانوني) لكن تعني شيئا غير مسموح به، وهكذا ترجمتها
* بعض الأشياء لا تترجم مثل abort(3) فهذا اسم لوظيفة من وظائف النظام
* (الرقم بين القوسين يشير إلى رقم القسم في وثائق يونكس، يعني man -s3
  abort).

> 
> أرجو إطلاعي على كيفية تفعيل المدقق الإملائي!

إذا كنت أضفت دعم اللغة العربية فالمدقق موجود لديك، انقر بالزر الأيمن في
حقل النص واختر تفعيل التدقيق الإملائي، ثم انقر مرة أخرى واختر اللغة
العربية.

لم يبق الكثير على أوبونتو 10.10، نريد الهمة في الأيام القادمة من الجميع.


-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
 Free font developer



More information about the Ubuntu-l10n-ara mailing list