مرحبا في القائمة البريدية لترجمة أوبونتو العربية

Khaled Hosny khaledhosny at eglug.org
Thu Mar 27 21:19:13 GMT 2008


السلام عليكم

نأسف للجميع على التعطيل المؤقت للترجمة في الفترة السابقة، لنقوم بحل بعض
المشاكل التقنية المتعلقة بواجهة الترجمة وإصلاح الأخطاء الكبيرة في سياسة
فريق الترجمة العربي السابقة.

الآن الترجمة على وشك البدأ مرّة أخرى، وندعو جميع المهتمين لتقديم يد
المساعدة.
بخلاف الفترة السابقة، ففريق الترجمة العربية يتخذ الآن سياسة محددة هدفها
التنسيق بين ترجمة أوبونتو والترجمة الرسمية في المشاريع الأخرى (مثل جنوم
وكدي) بالإضافة لللوصول بالترجمة إلى مستوى راق وضمان التناسق والتنظيم.

تتلخص سياستنا في:
* الفريق الآن مُدار: بمعنى أن الاشتراك في الفريق يحتاج لموافقة المنسق
  أولا،لضمان جدية المشتركين وجودة الترجمة المقدمة.

* لامساس بالترجمات التي تترجم خارج لانش باد: جنوم وكدي والعديد من
  المشاريع الأخر لها بنية الترجمة الخاص بها، وفريق من المترجمين العرب
  يعمل عليها. لضمان عدم تكرار المجهود والتضارب بين هذه الترجمات فلن نقوم
  بالاقتراب منها وسنترجم فقط الحزم الخاصة بأوبونتو أو التي لا يترجمها
  أحد خارج أو بونتو.

* الترجمة العربية تحت مظلة عرب آيز: عرب آيز arabeyes.org هو مشروع أم
  لترجمة ودعم الللغة العربية في البرمجيات الحرة، أغلب الترجمة العربية
  للبرمجيات الحرة تتم في عرب آيز أو بالتعاون معها، بتعاوننا نع عرب آيز
  نضم مستوى من التناسق والاستفادة من خبرة سنوات طويلة في تعريب البرمجيات
  العربية.

* القاموس التقني: القاموس التقني http://wiki.arabeyes.org/القاموس_التقني
  هو أحد مشاريع عرب آيز لبناء قاموس للمصطلحات المعلوماتية موحد وشامل.
  سنعتمد على القاموس التقني في اختيار وتوحيد مصطلحاتنا المترجمة.


هذه نظرة عامة، وأي تفاصيل أو أخبار أخرى ستكون عبر هذه القائمة التي
سنستخدمها لنقاشاتنا.


-- 
 خالد حسني
 منسق فريق الترجمة العربي
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ara/attachments/20080327/6b75e9ce/attachment.pgp 


More information about the Ubuntu-l10n-ara mailing list