Re: مشروع دفع عجله الترجمه العربيه

Jad/Hakam madi Jad at
Tue Aug 26 21:40:47 BST 2008

I'm not sure what you are referring to, I'd appreciate it if you could
give us an example of what you're talking about.

and thank you for the feedback :-)

2008/8/26 n. a. <nad at>:
> I've been following Ubuntu's progress since day one, and subscribed to the
> Arabic list out of curiosity and I must say I'm impressed by what you've
> accomplished lately.
> Keep up the good work!
> Just one little suggestion if I may, is there a way to try to strip the
> religious and locally cultural terms from the translations (wiki and
> articles) as it would not only make it more accurate but also
> professional. تجريد الترجمة من المصطلحات الدينية و المحلية
> I'm in no position to criticize the great work you boys are doing since I
> don't help in any way, but thought I'd sound off.

Your Freedom is worth more than you think. Take advantage of it while
you can. Linux for Human Beings Ubuntu Jordan LoCo
Mobile: 962 77 7795404
Skype: jadmadi
CBBB C94C 7F28 8F65 1696 CF01 82DD 2C87 1BC0 49D2

More information about the Ubuntu-l10n-ara mailing list