정말 고생하셨습니다!!<br><br>사실 우분투를 거의 사용하지도 않는 유저라 잘 모르는 부분도 많지만...<br><br>이미 논의 되었던 사항이긴 하지만, 몇 분의 노력만으로는 한계가 있다고 생각합니다.<br>메일링을 보고 계신 분들이나 한국우분투 사용자 모임 사람들의 좀 더 활발한 참여를<br>위해서는 일반 유저들이 쉽게 공헌(?)하는 방법에 대한 가이드가 필요하지 않을까 싶네요.<br><br>
특히 PPA 와 런처패드 번역에 대한 언급이 있었는데,<br>( 지식이 부족한 관계로 PPA 는 무엇인지 모르겠군요.. ㅠㅠ )<br>런처패드 번역에 대한 것도 한번 해보려고 게시물을 보고 잠시 따라하다가 윈도우 환경에서는 쉽지 않아서<br>(회사일이 바쁘기도 했지만...) 보류해 둔 상태입니다.<br><br>일차로 더욱 많은 사람들의 참여를 독려하기 위해 PPA 와 런처패드 번역에 대한<br>
쉬운 가이드가 필요하지 않을까 싶네요..<br><br><br>에... 막 커뮤니티에 가입해서 아무것도 모르고 그냥 쓴게 아닐까 걱정이 됩니다만...<br>런처패드 번역에 대한 부분은 회사에서 틈날때 조금씩 해볼까 해서<br>글을 읽고 따라하다가 GPG 등록하는 데서 좌절 하고 느꼈던 거라서 적어 보았습니다.<br>( 회사에서는 리눅스를 쓸 수 있는 환경이 안되네요.. 개발환경이 윈도우 뿐인데다가<br>
  웬만한 포트는 다 막혀 있어 V.Box 로 우분투를 깔아도 할 수 있는게 별로 없군요.. )<br><br>그럼 더욱 발전하는 우분투-ko 커뮤니티가 되길 바라면... 슥...<br><br><br><br><div class="gmail_quote">2009년 2월 24일 (화) 오전 6:16, JiHui Choi <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:jihui.choi@gmail.com">jihui.choi@gmail.com</a>&gt;</span>님의 말:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">한국 시각 2월 24일 05시에 <a href="http://irc.freenode.net" target="_blank">irc.freenode.net</a> #ubuntu-meeting 에서 열린 Loco Team<br>

Council meeting 에서 한국 로코팀(Korean Team)을 정식 로코팀으로 승인하기로 결정하였습니다.<br>
<br>
Quote:<br>
&lt;boredandblogging&gt; lets vote<br>
&lt;boredandblogging&gt; +1<br>
&lt;juliux&gt; +1<br>
&lt;effie_jayx&gt; +1 from me... great work on events and keep it up<br>
&lt;popey&gt; Ok, I&#39;m undecided.<br>
&lt;popey&gt; I like what the guys are doing, and they&#39;re clearly enthusiastic.<br>
&lt;popey&gt; hmm, +1<br>
&lt;popey&gt; :)<br>
&lt;boredandblogging&gt; congrats Korean Team!<br>
&lt;johnc4510&gt; w00t for the Korean team<br>
<br>
<br>
이러한 결실이 맺어지기까지 많은 활동을 통해 기여를 해주신 모든 사용자분들과 회원분들에게 감사의 말씀을 전합니다. 그리고 특히<br>
지난해부터 포럼과 irc 를 중심으로 가장 열성적인 활동을 해주신 강분도님께 감사의 말씀을 드리며, council<br>
meeting 에 도움을 주신 Eugene 님과 MK 님께도 감사의 말씀을 드립니다.<br>
<br>
오늘 회의의 결과는 2-3일 안에 반영될 것이며, 빠르면 9.04 부터 무언가를 해볼 수 있을지도 모르겠습니다.<br>
그리고 더 많은 활동을 해 줄 것을 요청받았습니다. 특히 PPA 와 런치패드 번역 부문을 이야기하더군요. 회원분들의 많은<br>
참여가 필요한 부분입니다.<br>
<br>
--<br>
Regards,<br>
JiHui Choi<br>
----------------------------------------------------<br>
<a href="http://Mr-Dust.pe.kr" target="_blank">http://Mr-Dust.pe.kr</a><br>
<a href="http://GIMP.kr" target="_blank">http://GIMP.kr</a>,  <a href="http://OpenOffice.or.kr" target="_blank">http://OpenOffice.or.kr</a>,  <a href="http://Ubuntu.or.kr" target="_blank">http://Ubuntu.or.kr</a><br>
<font color="#888888">--<br>
ubuntu-ko mailing list<br>
<a href="mailto:ubuntu-ko@lists.ubuntu.com">ubuntu-ko@lists.ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ko" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ko</a><br>
</font></blockquote></div><br>