[ubuntu-ko] 업스트림 번역과 런치패드 상호연계

Park Shinjo peremen at gmail.com
Sat Feb 6 11:44:15 GMT 2010


보기만 하다가 간만에 글 좀 써 봅니다.

KDE 쪽은 과거에 저 혼자 '아주 잠깐' 런치패드를 썼다가, 런치패드가 KDE 업스트림과 친하지 않다는 걸 알고 나서 직접
export -> KDE SVN으로 가져오기 노가다를 저 혼자서 다 했습니다. 여기 한 번 제대로 데인 이후 지금은 KDE
번역은 런치패드를 손도 대지 않습니다. 그리고 KDE 업스트림 쪽 분위기는 '런치패드에 신경쓸 일 있으면 업스트림으로 직접
꼬셔라'입니다.


2010년 2월 5일 오후 8:48, 강분도 <bundo at bundo.biz>님의 말:
>
>
> 2010년 2월 5일 오후 3:40, Byung-Hee HWANG <bh at izb.knu.ac.kr>님의 말:
>>
>> 요 며칠간 gimp 번역건에 관하여.. 최지희님과 전자메일로 의견교환을
>> 하였더랬습니다.. 지희님께선 잘 지내고 있다는 얘길 먼저 드리고 싶고요..
>>
>> 런치패드에선 gimp 번역을 하면.. gimp 번역이 망한다는게 저와 지희님과의
>> 결론이었습니다.. 런치패드에서 번역된것이 프로젝트 메인으로 업스트림이 잘
>> 안되는거 같은데요.. 혹시 이 부분에 관하여 고민해보신 분의 견해 듣고
>> 싶네요..
>
> 이런 문제는 직접 그놈에 번역파일을 보낼수도 있고
> 번역물을 런치패드에서 가져가 달라는 요청을 할수도 있지만 최신 po파일 문제를 볼때
> 직접 메인에 전달이 더 용이하다는 지희님의견에 동의 합니다.
>
>>
>> Gnome Gimp 같은 업스트림 번역을 해보신 분들의 고견 듣고자
>> 합니다.. 런치패드와 업스트림간에.. 아무 문제 없이 상호연계 할 수 있는
>> 방안을.. 함.. 연구하고 싶은 맘에 편지 드립니다..
>>
>> 한줄요약: 업스트림 번역도 런치패드에서 하고 싶어요!!!
>>
> 런치패드에서 죽어라고 감시 하는 거에요 다른 참여자가 번역 이상하게 바꾼거 있나 ...
>
>
>>
>> 소여물 병희
>>
>> --
>> "As the CONSIGLIERE, you agree that it's dangerous to the Don and our
>> Family
>> to let Sollozzo live?
>> "Yes."
>>                -- Michael Corleone and Tom Hagen, "Chapter 11", page 145
>> --
>> ubuntu-ko mailing list
>> ubuntu-ko at lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ko
>
>
> 한줄 요약: 방법을 더 찾아 보고 알아 보십시요
> --
> 강분도 ( Kang Bundo )
>
> --
> ubuntu-ko mailing list
> ubuntu-ko at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ko
>
>