[ubuntu-ko] 런치패드 ubuntu-l10n-ko 관리자 신청

김남형 namhyung at gmail.com
Tue Sep 2 06:19:11 BST 2008


2008년 9월 2일 (화) 오후 1:02, Choi, JiHui <like.a.dust at gmail.com>님의 말:

> 안녕하세요.
> 오늘 아침부로 드디어 ubuntu-l10n-ko 의 멤버가 되었습니다. 남형님 감사합니다.
>

별 말씀을요.. ^^


> 멤버가 된지 몇 시간이 되지 않았지만, 발칙하게(?) 관리자 신청을 합니다.
> 관리자 자격 조건이 카르마 200, 원할 경우 이므로, 자격에는 큰 무리가 없는 것 같습니다.
> 비록 카르마가 턱걸이이긴 합니다만..
>

말씀하신대로
우분투 한국어 번역팀의 관리자의 조건을 갖추고 계시는군요..

그런데 제가 관리자 권한을 다른 분에게도 줄 수 있는지 모르겠습니다.. ;;
지금 잠깐 찾아봤는데 어떻게 하는지도 모르겠네요.. -_-


> 제가 관리자가 되길 원하는 이유는
>
> 1. 번역이 되었음에도 불구하고 채택되지 못해 사장되어 있는 문자열이 너무 많다.
> 2. 하지만 이를 관리해줄 관리자는 없다.
>

음.. 관리자가 특별한 권한이 있는 것 같지는 않은데.. ;;
무엇을 어떻게 관리하고 싶으신지 모르겠지만
일반 멤버의 권한으로도 할 수 있는 일이라면
굳이 관리자 권한을 가질 필요는 없어보입니다.


> 현재 5명의 관리자가 있으나, 남형님을 제외하고는 거의 inactive 상태라고 봐도 좋을 것
> 같더군요. 따라서 관리자가 되어 잠자고 있는 기존 번역들을 전부 깨우고 싶습니다.
> 잘되었든 못되었든, 번역이 되어 있는 것이 안되어 있는 것보다 더 낫고, 고쳐질 가능성이
> 훨씬 높다고 생각하며, 또한 멤버들이 번역 제안을 했을 때 즉시즉시 반영, 내지는 논의에
> 붙여지는 등 활발한 움직임이 있어야 멤버들도 같이 흥이 나서 번역에 열심히 참여할 수
> 있을 것입니다.
>

기존의 번역들을 깨우고 싶다는 것은
suggestion으로 남아있는 번역들을 confirm 해 주시겠다는 말씀이신가요?
그렇다면 이러한 작업은 일반 멤버 자격으로도 충분히 수행할 수 있습니다.

다만 문제가 되는 것은 누가 언제 어디에 번역을 했는지를 모르기 때문에
이러한 작업을 매번/즉시 처리해 주지를 못한다는 것입니다.
작업하신 분이 메일링리스트나 기타 다른 수단을 이용해
번역팀에게 자신이 작업한 부분을 알려주신다면 언제든 검토를 할 수 있을텐데
이렇게 유도하기가 쉽지 않은 부분이 있음을 알고 계실 듯 합니다.

또한 멤버들이 어떤 제안을 했을 때
그에 대한 반영 및 논의를 이끌어 나가는 것도
특별히 관리자의 권한을 필요로 하는 부분이 아닌 것 같습니다.


> 그리고 ubuntu-l10n-ko 의 active 멤버 중 활동이 많은 분들의 대부분은 제주대 학생들인데,
> 아마도 윤석찬님의 오픈 소스 강의를 들었던 학생들이라고 생각됩니다.(혹 이 메일링을
> 구독하고 있다면 반갑습니다. 언젠가 오픈오피스의 김정규님과 함께 찾아뵈었던 Mr.Dust 입니다.)
>
> 그런데 그 학생들이 현재 어떤 활동을 하고 있는지 알 수 없습니다. 계속 활동을 하고 있다면
> 반가운 일이지만, 거의 무반응에 가까운 태도(?)에 흥미를 잃었다면 상당히 안타까운 일일
> 것입니다. 오는 2009년도 1학기 내지는 2학기에 제주대에서 다시 오픈소스 강의가 열린다고
> 하는데, 작년에 강의를 들었던 학생들이 후배들을 이끌어줄 수 있는 위치가 되었으면 합니다.
> 그러려면 그 학생들의 흥미를 다시 일깨우고 지속적인 참여를 유도해야겠지요.
>

그러한 분들 중의 몇 분 (팀의 멤버가 되기를 요청하신 분)들에 대해서는
승인을 해 드렸던 것으로 기억하고 있습니다.
(이것이 바로 제가 관리자가 되길 원했던 이유이기도 합니다..)

저도 요즘 런치패드에서 작업을 거의 못하고 있어서
다른 분들의 활동 상태를 자세히 알 수가 없지만
어떤 분들은 여전히 활동을 하고 계신 것으로 보입니다.

하지만 아까 말씀드린대로
그 분들 쪽에서 먼저 자신들의 작업 상황이나 제안 사항과 같은
정보를 먼저 주지 않으면 이 쪽에서는 알 도리가 없습니다.
이것은 무반응이라 할 만한 부분은 아닌 것 같습니다.

거의 무반응에 가까운 태도에 흥미를 잃었다면
말씀하신대로 정말 안타까운 일이 아닐 수 없습니다.
저 개인적으로는 그러한 일이 생기지 않도록 제법 신경을 쓰고는 있는데
혹시 그런 맘을 가진 분들이 계셨다면 앞으로 좀 더 노력해야겠군요.. ;;


> 이상입니다.
>
> 참고로 저는 김프 UI 번역, 김프 매뉴얼 번역, 오픈오피스 한국어팀 번역팀장을 맡고 있습니다.
> 비록 ubuntu-l10n-ko 멤버로서는 신입입니다만, 우분투 한국어 포럼 관리도 맡고 있습니다.
> 관리자로서의 크게 미흡하지 않다고 생각하시면 동의해주시고 승격시켜주셨으면 합니다.
>

지희님이 하고 계신 일과 노력에 대해서는
나름대로 잘 알고 있다고 생각하며, 또한 감사하게 생각하고 있습니다.

위에서 말씀드린대로 원하시는 작업을 수행하는 데에는
굳이 관리자의 권한이 필요치 않다고 생각되지만,
여전히 관리자가 되기를 원하신다면
아마도 owner 이신 atie 님에게 요청을 드려야 할 것 같습니다.
(이미 이 메일링리스트를 구독 중이시겠지만..)


>
> --
> 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
> Choi, JiHui
> http://Mr-Dust.pe.kr
> http://GIMP.kr, http://OpenOffice.or.kr, http://Ubuntu.or.kr
> --
> ubuntu-ko mailing list
> ubuntu-ko at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ko
>



-- 
Regards,
Namhyung Kim
-------------- next part --------------
HTML 첨부를 없애버렸습니다...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-ko/attachments/20080902/27efbb72/attachment.htm