[ubuntu-ko] 우분투 문서 번역하면서 겪는 용어 통일의 문제

양정석 dasomoli at gmail.com
Mon May 1 03:58:08 BST 2006


Sunjae Park 쓴 글:
> 문제 의식은 있지만 번번히 실행으로 옮기지를 못하고 있네요. 개인적으로
> 용어를 검색하는데 적합한 방식을 여러모로 고민해보고
> 있기는 하지만, 현재로서는 위키를 사용하는 것이 가장 좋을 듯 싶습니다.
>
> 제가 생각하는 위키 형식이란, 용어마다 별도의 페이지가 들어가 있는 위키
> 를 꾸미는 것을 말합니다. 예를 들어,
>
> /wiki.php/disclaimer 라는 페이지 밑에는
> Disclaimer
> = 1. 책임제한 =
> 넷로(netlaw.co.kr), 프리챌 등에서 사용합니다. - darehanl
> = 2. disclaimer =
> 영어를 그대로 사용하는 곳도 많아요. 어떤게 좋을까요? - darehanl
> = 참조:
>
> <http://darehanl.byus.net/dokuwiki/doku.php?id=word:%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%82%AC%EC%A0%84:wiki%ED%98%95%EC%8B%9D:d>
>
>
> 어떤가요? 아직은 불편해서 그냥 더 고민해볼까 하다가, 여러분의 의견을
> 구합니다. 용어 통일은 어떻게 하는 것이 좋을까요?
>
>
저도 용어 통일 문제 때문에 번역하면서 KLDP 위키에 있는 번역사전
<http://wiki.kldp.org/wiki.php/%B9%F8%BF%AA%BB%E7%C0%FC?action=fullsearch&value
=%B9%F8%BF%AA%BB%E7%C0%FC>등을 참조해본 적이 있습니다.

우분투-ko 만의 용어 번역 사전을 갖는 것도 좋겠지만 다른 프로젝트에 참여
하고 계신 분과도 같이 통일하는 것이 장기적으로 봤을 때 더 바람직하지 않
을까요

방법에 대해서는 저도 위키 방식을 찬성합니다. :)

KLDP 위키의 번역사전을 가꾸어 나가는 것은 어떨까요?

-------------- next part --------------
HTML 첨부를 없애버렸습니다...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-ko/attachments/20060501/2fb78ed8/attachment.htm


More information about the ubuntu-ko mailing list