[ubuntu-ko] 위키 라이센싱 문서에 관한 건입니다.

atie atie.at.matrix at gmail.com
Sat Mar 4 20:37:05 GMT 2006


저도 몇 번을 읽어 보았을 문서인데 미처 발견하지 못한 부분이었네요. 아래와 같이 수정하여 놓았습니다. :)

On Saturday 04 March 2006 07:45, Vincent Lee wrote:
> 어떤 분이 위키를 만드셨는지 모르겠어서 메일링으로 띄웁니다.
>
> 현재 위키 라이센싱 문서의 수행란에 보면
>
> /*
> 위키에 글을 썼던 사람의 승낙을 얻기 위해 시도함으로써 번역에 대한 준비를 하십시요. 이것은 다음에 따라 행해질 것입니다. :
> 번역에 대한 이유를 설명하고, 의견에 자원하고 잠재하고 있는 문제를 해결하는데 일치하지 않고 있는 어떤 사용자의 용기를
> 북돋우는 이메일을 준비해야 할 것입니다. 이 이메일은 모인(스크립트는 런치패드 인증과 위키 데이터베이승에서 이메일 주소를
> 가지고 사용자 목록을 얻을 필요성이 있을 것입니다.)에서 실행되어질 때부터 위키에 글을 썼던 사람들에게 보내질 것입다. 그
> 이메일은 또한 메인 우분투 메일링 리스트에 보내졌을 것입니다. 그리고 일반적으로 정보는 전체적으로 나누어졌을 것입니다.
> 그러므로 신뢰할 수 있는 기간이 지난 후에 다음의 과정을 하십시요 */
>
> 이렇게 되어 있습니다만 원문은 다음과 같습니다.
>
> /*
> Prepare for the transition by attempting to obtain the consent of
> persons who have posted material on the wiki. This will be done as
> follows: an email will be prepared here to explain the reasons behind
> the transition, and to encourage any users who disagree to come
> forward to discuss and resolve any potential problems. This email will
> be sent to those users who have posted to the wiki since it has been
> running on moin (a script will be necessary to get a list of those
> users with their email addresses from the Launchpad authentication and
> wiki databases). The email should also be sent to the main ubuntu
> mailing lists, and in general the information should be distributed
> widely. Then, after a reasonable period, the following things will be
> done */

위키의 내용을 개선(변경)하는 것은 위키에 글을 썼던 사람들의 동의를 얻기 위한 시도를 하는 것으로 준비를 하십시요. 이것은 다음과 같이 행
하여질 것입니다: 개선에 대한 이유를 설명하고, 논의를 진전시키고 잠재하고 있는 문제를 해결 하는데 동의하지 않고 있는 사용자들의 참여를 
장려하는 이메일을 준비 합니다. 이 이메일은 위키 문서가 모인위키 (런치패드 인증과 위키 데이터베이스에서 이메일 주소로 사용자 목록을 가지
는 스크립트가 동작 합니다.) 에서 실행되므로 위키에 글을 썼던 사람들에게 보내집니다. 또한 그 이메일을 메인 우분투 메일링 리스트에 보내
고, 보통 그 정보는 널리 (많은 사람들에게) 배포 됩니다. 그 다음에, 적정한 기간이 지난 후에 다음의 과정을 하십시요.

>
> 제 생각에는 여기서 transition은 번역을 뜻하는 것이 아니라 위키 문서
> 내용 자체를 바꾸는 일에 대해 기술하고 있다는 느낌이 듭니다.
> 따라서 문서를 고치기 위해서는 위키를 만든 사람들의 허락을 받으십시오, 하는
> 뜻이 아닐까 생각됩니다.
>
> P.S. 보통 특정한 저자가 없는 위키 문서를 번역하는데도 일일이 허락이 필요한지 궁금합니다.

우분투 위키의 문서를 번역하는데에는 허락이 필요하지 않습니다. 우분투 위키를 번역 하시는 분들에게 부탁드리고 싶은 것은, 번역하여 
ubuntu.or.kr에 올린 문서를 우분투의 개인 위키에도 링크를 걸어서 번역 작업을 하였다는 것을 다른 사람에게도 알리는 즉 본인 스스
로 KoreanTeam 활동을 하는 것을 널리 알렸으면 싶습니다. 

-- 
rgds,
Atie


More information about the ubuntu-ko mailing list