[ubuntu-ko] 우분투 시작 가이드 번역에 관련된 질문입니다.

atie atie.at.matrix at gmail.com
Mon Jan 30 04:55:48 GMT 2006


On Sunday 29 January 2006 20:49, Sunjae Park wrote:
> 뭘 번역해야 하는지 몰라서 그냥 시작 가이드 교정을 조금씩 보고 있는데요, 조금이라도 더 자연스러운 번역을 하려면 어떻게 해야
> 하는가 고민하던 중에 든 생각입니다.

우분투 위키에 RosettaPendingImports가 있습니다. 그 곳에 새로 등록이 되는 템플릿 정보가 있으니 그것을 참조하여 
Rosetta의 번역 가능한 패키지에서 원하는 패키지의 템플릿을 선택하여 Korean으로 번역하겠다고 하면 새 번역을 시작할 수 있습니다. 
저는 그렇게 해서 오늘 gobby와 gdebi 번역을 하였습니다.  이렇게 번역이 되는 것은 우분투의 적당한 버전의 번역물이 되기도 하고 
또는 그 product 자체의 번역물이 되기도 합니다.
 
>
> > 우분투의 스크린샷은 어디서 볼 수 있나?
>
> 우분투의 스크린샷을 보려면?
>
> 이런 식으로 바꾸는 것은 어떻까요?  바꾼다면 적용되는 부분이 좀 많길래 질문을 먼저 해봅니다.
>

직접 번역을 하신 분들과 다른 분들의 의견을 기다려 보겠습니다.

> --
> Sunjae Park(daréhanl)
>
> We choose to go to the moon and do the other things, not because they
> are easy, but because they are hard.
>                                      - John F. Kennedy -

-- 
rgds,
Atie


More information about the ubuntu-ko mailing list