[ubuntu-ko] 우분투 관련 책 변역에 대하여...

양정석 dasomoli at gmail.com
Sat Aug 5 18:08:49 BST 2006


Zee YongNam 쓴 글:
> 안녕하세요.
>
> KoreanTeam 여러분
>
> '움트트움트' 입니다.
>
> 얼마전에 어느 출판사에서 Ubuntu 관련 책의 번역을 맡아달라는
>
> 연락이 왔었다고 매일링을 드렸었습니다.
>
> 그 부분에 대하여 의견을 정리하고자 합니다.
>
> 일단, 조금이라도 참여 의사가 있으신분들은 매일링으로
>
> 참여하고 싶다는 의사를 표현해 주시면 감사하겠습니다.
>
> 그리고 KoreanTeam의 책 번역에 대한
>
> 반대의견을 가지고 계신분들 계시다면 또한 매일링으로 의사를 표현해 주시면
>
> 대단히 감사하겠습니다.
>
> 현재 출판사 측에서는 *The Official Ubuntu Book *의 KoreanTeam팀 측에서의
>
> 번역을 굉장히 원하고 있는 상황입니다.
>
> 또한, KoreanTeam내에서 의견이 수립되는대로 출판사 측과의 오프라인 모임
> 을 갖기를 원하고 있습니다.
>
> 저는 개인적으로 번역에 참여하고 싶으나, 실력이 부족하여 실질적인 참여
> 는 어려울것으로 보여
>
> 이렇게 중간 다리 역할만 하고 있습니다.
>
> KoreanTeam여러분의 많은 의견 부탁 드립니다.
>
>
> 움트트움트 드림.
> -- 
> Linux for Human Beings - Ubuntu 

음.. 참여하고 싶습니다만,

온라인상(위키, launchpad)의 번역은 제가 틀리는 부분이 있다면 제가 아닌
다른 분들의 도움을 받아 문서를 완성할 수 있었습니다만,

책 번역 같은 것은 어떨지 몰라 선뜻 나서기가 어렵네요. 아무래도 번역의 질
이 문제가 될 것 같아서요. :(

제가 할 수 있는 부분에 대해서는 힘껏 도와드리겠습니다. :)


p.s 저번에 atie 님께서 말씀하신 라이센스에 관한 문제에 대해서는 어떻게
되는 건지요?