[ubuntu-jp:6199] Ubuntu 19.10の翻訳のレビューをお願いします2

sicklylife mailing-list @ sicklylife.jp
2019年 10月 2日 (水) 12:30:36 UTC


お世話になっております、sicklylifeです。
表題の件ですが、gnome-screenshot、zenity、libgnome-games-support、gnome-sudoku、gnome-minesの翻訳の確認を行いましたので、どなたかレビューまたは翻訳していただけないでしょうか。

よろしくお願いいたします。

■gnome-screenshotの翻訳

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-screenshot/+pots/gnome-screenshot/ja/61/+translate
原文: _Name
提案: 名前(_N)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-screenshot/+pots/gnome-screenshot/ja/62/+translate
原文: Save in _folder
提案: 保存フォルダー(_F)
【備考】
スクリーンショットを撮った後の、ファイル保存ウィンドウに表示される文字列です。この文字列の左側にスクリーショットのサムネイル、右側にフォルダー選択ドロップダウンメニューが表示されます。

■zenityの翻訳

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/zenity/+pots/zenity/ja/9/+translate
原文: _No
提案: いいえ(_N)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/zenity/+pots/zenity/ja/10/+translate
原文: _Yes
提案: はい(_Y)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/zenity/+pots/zenity/ja/174/+translate
原文: Time remaining: %lu:%02lu:%02lu
提案: 残り時間: %lu:%02lu:%02lu

■libgnome-games-supportの翻訳(14個)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/libgnome-games-support/+pots/libgnome-games-support/ja/+translate
【備考】
これはGNOME MinesやGNOME NibblesといったGNOMEのミニゲームの、スコア表示ウィンドウです。

■gnome-sudokuの翻訳

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/2/+translate
原文: Undo your last action
提案: 最後の操作を元に戻す

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/11/+translate
原文: _About Sudoku
提案: GNOME 数独について(_A)
【備考】
別の箇所でSudokuは「GNOME 数独」と翻訳されています

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/18/+translate
原文: _Clear Board
提案: ボードを消去(_C)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/19/+translate
原文: Reset the board to its original state
提案: ボードを元の状態にリセットする

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/20/+translate
原文: _New Puzzle
提案: 新しいパズル(_N)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/21/+translate
原文: Start a new puzzle
提案: 新しいパズルを開始する

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/22/+translate
原文: _Start Playing
提案: パズルを解く(_S)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/23/+translate
原文: Start playing the custom puzzle you have created
提案: 自作したパズルを開始する

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/42/+translate
原文: Print Multiple Puzzles
提案: 複数のパズルを印刷

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/44/+translate
原文: _Number of puzzles
提案: パズル数(_N)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/46/+translate
原文: Unknown Difficulty
提案: 難易度: 不明

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/47/+translate
原文: Easy Difficulty
提案: 難易度: 初級

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/48/+translate
原文: Medium Difficulty
提案: 難易度: 中級

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/49/+translate
原文: Hard Difficulty
提案: 難易度: 上級

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/50/+translate
原文: Very Hard Difficulty
提案: 難易度: 超難問

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/51/+translate
原文: Custom Puzzle
提案: 自作パズル

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/54/+translate
原文: The puzzle you have entered is not a valid Sudoku.
提案: 入力したパズルは正常な数独ではありません。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/55/+translate
原文: Please enter a valid puzzle.
提案: 正しいパズルを入力してください。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/56/+translate
原文: The puzzle you have entered has multiple solutions.
提案: 入力したパズルには解答が複数存在します。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/57/+translate
原文: Valid Sudoku puzzles have exactly one solution.
提案: 通常、数独パズルの解答は一つだけです。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/59/+translate
原文: Play _Anyway
提案: とにかくプレイ(_A)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/61/+translate
原文: Well done, you completed the puzzle in %d minutes!
提案: おみごと! %d 分でパズルを解きました!

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/64/+translate
原文: Select Difficulty
提案: 難易度を選択してください

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/65/+translate
原文: Reset the board to its original state?
提案: ボードを元の状態にリセットしますか?

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/66/+translate
原文: Create Puzzle
提案: パズルを作成

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-sudoku/+pots/gnome-sudoku/ja/69/+translate
原文: Clear
提案: 消去

■gnome-minesの翻訳

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/12/+translate
原文: The title of the tile theme to use.
提案: 使用するタイルテーマのタイトルです。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/19/+translate
原文: Enable animations
提案: アニメーションを有効にする

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/29/+translate
原文: Window and games
提案: ウィンドウとゲーム

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/30/+translate
原文: Start a new game
提案: 新しいゲームを開始する

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/31/+translate
原文: Start a new game with last used settings
提案: 最後に使用した設定で新しいゲームを開始する

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/32/+translate
原文: Pause the game
提案: ゲームを一時停止する

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/33/+translate
原文: Show Help
提案: ヘルプを表示する

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/34/+translate
原文: Show Keyboard Shortcuts
提案: キーボードショートカットを表示する

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/35/+translate
原文: Quit
提案: 終了する

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/36/+translate
原文: In-game
提案: ゲーム内

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/37/+translate
原文: Move the keyboard cursor in the game field
提案: ゲームフィールドのカーソルを動かす

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/38/+translate
原文: Reveal field
提案: フィールドを開く

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/39/+translate
原文: Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)
提案: フィールドの状態を“フラグ”、“疑いフラグ (有効な場合)”、“通常”に切り替える

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/42/+translate
原文: Percent _mines
提案: 地雷の割合(_M)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/46/+translate
原文: Change _Difficulty
提案: 難易度を変更(_D)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/47/+translate
原文: _Best Times
提案: ベストタイム(_B)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/48/+translate
原文: _Play Again
提案: 再プレイ(_P)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/50/+translate
原文: Print release version and exit
提案: リリースバージョンを表示して終了する
【備考】
これはコマンドラインオプション -v, --version の説明文です

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/51/+translate
原文: Small game
提案: 小規模な地雷原

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/52/+translate
原文: Medium game
提案: 中規模の地雷原

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/53/+translate
原文: Big game
提案: 大規模な地雷原

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/55/+translate
原文: A_ppearance
提案: 外観(_P)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/56/+translate
原文: Show _Warnings
提案: 警告を表示(_W)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/57/+translate
原文: _Use Question Flags
提案: 疑いフラグを使用(_U)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/58/+translate
原文: _Keyboard Shortcuts
提案: キーボードショートカット(_K)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/60/+translate
原文: _About Mines
提案: このアプリケーションについて(_A)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/61/+translate
原文: _Mines
提案: GNOME マインスイーパー(_M)
【備考】
他の箇所でMinesは「GNOME マインスイーパー」と翻訳されています。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/65/+translate
原文: Minefield:
提案: 地雷原:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/66/+translate
原文: %d × %d, %d mines
提案: %d × %d, %d 個の地雷

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/73/+translate
原文: St_art Over
提案: 初めからやり直す(_A)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/74/+translate
原文: _Resume
提案: 再開(_R)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/75/+translate
原文: Play _Again
提案: 再プレイ(_A)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/eoan/+source/gnome-mines/+pots/gnome-mines/ja/81/+translate
原文: Select Theme
提案: テーマを選択



ubuntu-jp メーリングリストの案内