[ubuntu-jp] call for translation

AWASHIRO Ikuya ikuya at fruitsbasket.info
Wed Apr 11 15:57:08 BST 2007


どもども。いくやです。

リリース前の翻訳(langpackに含まれるもの)の締切は、いちおう12日というこ
とになっています。
https://wiki.ubuntu.com/FeistyReleaseSchedule
多くの方のご協力により、思っていたよりも翻訳が進んで大変うれしく思って
います。

ただし、ご存知のとおり今後半年で数度はlangpackのアップデートがあるで、
未訳分は引き続き訳していただければと思います。
先ほどアップデートしたステータスは、こんな感じです。
http://www.ubuntulinux.jp/wiki/FeistyJaDevelopment

特にドキュメント(ubuntu-docs)は30%程度の翻訳率ということで、非常に厳し
いです。
http://hitaki.net/diary/20070411.html
[システム]-[ヘルプとサポート]から現状が確認できます。
こちらも今後アップデートが期待できますし、もしなかったとしてもFeisty+1
の時に作業量が減るので、無駄にはなりません。

Ubuntuの哲学と照らし合わせても、ドキュメントの翻訳は重要と考えます。
http://www.ubuntu.com/community/ubuntustory/philosophy

というわけで、引き続きご協力いただければ幸いです。

ではでは。

追記:
Feisty+1では、翻訳のコーディネータっぽい作業(?)も誰か引き取っていただ
けませんでしょうか?

-- 
AWASHIRO Ikuya
ikuya at fruitsbasket.info / ikuya at oooug.jp
GPG fingerprint:
1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A
http://blog.goo.ne.jp/ikunya/



More information about the ubuntu-jp mailing list