[ubuntu-it] Launchpad.net e licenza

Mattia Rizzolo mapreri a ubuntu-it.org
Sab 24 Ago 2013 00:06:42 UTC


On Aug 23, 2013 11:24 PM, "Davide Depau" <david.dep.1996 a gmail.com> wrote:
>
> 2013/8/23 Daniele Zambelli <daniele.zambelli a gmail.com>
>>
>> Salve,
>>
>> Ho in progetto la traduzione collaborativa di un testo di fisica
rilasciato sotto licenza CC-BY-SA.
>>
>> Mi sembra che il servizio launchpad.net possa essere adatto al mio scopo.
>>
>> Ma ho un problema con la licenza. In:
>>
>> https://help.launchpad.net/Translations/LicensingFAQ
>>
>>
>> si dice che la licenza della traduzione deve essere BSD. E questo mi ha
bloccato, perché non penso di poter prendere un testo CC-BY-SA, tradurlo e
che la traduzione sia BSD.

Adesso non conosco questo particolare caso, ma da quel che ricordo lo
"share alike" del CC dovrebbe includere BSD; però devo verificare, non
prendere tutto per oro colato, sto andando a memoria :)

[…]

> A prescindere dalla licenza non penso che Launchpad sia un servizio
adatto a questo genere di traduzioni, perché usa gettext. È fatto per
tradurre programmi.

Appunto. L'unico modo che mi verrebbe in mente di farlo è fare un piccolo
programma fake contente un file di traduzioni (i dettagli tecnici sono poco
importanti) con una stringa a capitolo, poi ogni traduttore si sceglie la
stringa. Non mi piace: orribile.

> Prova a contattare il gruppo italiano di Full Circle Magazine (una
rivista su Ubuntu e Linux) e chiedi come la traducono, oppure aspetta che
risponda Mattia Rizzolo, il capo del gruppo.
> http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm

"Capo del gruppo" dai, non esagerare ;) ci chiamiamo "coordinatori apposta
per evitare che parte dell'accezione negativa insita nel termine "capo",
"admin", o quant'altro si propaghi :)

Btw, attualmente (da 3-4 mesi) abbiamo iniziato a usare titanpad
(registrando (gratuitamente) un sotto dominio che ci consente di listate
tutti i vari pad che abbiamo) per ospitare le traduzioni. Titanpad è basato
su uno strumento (erherpad) opensource che consente a più persone di
editare in tempo reale un pad, grossomodo come puoi fare con gdocs; oltre a
poter scaricare tutto il contenuto in un file zip includente tutti i tuoi
pad. Per gestire la parte logistica usiamo il wiki di Ubuntu-it (che ha
linkato Davide) in particolare la tabella alla pagina FCM/Edizione per la
rivista.
Poi è partito un progetto tempo addietro di tradurre un libro di Nono Bacon
(community manager di canonical) per il quale abbiamo usato interamente un
grande, unico file gdoc. Non so come si siano trovati i traduttori lì
(all'epoca di quando il progetto si arenò (sic btw stiamo vedendo come
farlo ripartire) ero appena entrato nel gruppo), ma di sicuro un unico
grosso file è il male da evitare! Anche qui abbiamo usato il wiki per
dividreci i compiti, la trovi l'innata lì in giro.
Prima di andare su titanpad usavo il wiki anche per hostare le traduzioni,
una pagina ad articolo. Anche se offre comodità che non son riuscito a
riprodurre su titanpad (cioè la creazione automatica e indipendente
dall'utente di un diff colorato tra le revisioni) aveva delle limitazioni
che mi hanno fatto portare a spingere il gruppo a migrare su titanpad, che
sono la possibilità di editing simultaneo tra più persone allo stesso pad,
salvataggio istantaneo (non sembra, ma spesso uno inizia una traduzione e
poi sparisce per un paio di settimane, sul wiki bisogna pubblicare la
traduzione, se il traduttore non lo fa la siamo fregati, qui invece
possiamo semplicemente andare avanti, e poi i traduttori collaborano molto
di più), formattazione del testo (tipo evidenziare un'incertezza) molto più
pratica, ecc. ecc.

In pratica per tradurre qualcosa avrete bisogno di uno spazio per mantere
le traduzioni (imho titanpad è perfetto, se avete  anche immagini che
devono essere allegate al testo magari gdoc+drive), poi qualcosa per
gestire la parte logistica, il wiki non è la cosa più semplice per fare una
tabella del genere (guarda il codice...) ma qui non ho molti
suggerimenti... Vedo che canonicale usa i fogli di calcolo di
gdoc/drive.... mah!

Spero di esseri stato d'aiuto :)
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-it/attachments/20130824/595b902c/attachment-0001.html>


More information about the ubuntu-it mailing list