<br><br><div class="gmail_quote">2009/10/8 Gabor Kelemen <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:kelemeng@gnome.hu">kelemeng@gnome.hu</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
MÁTÉ Gergely írta:<br>
<div class="im">&gt; Gabor Kelemen írta:<br>
&gt;<br>
&gt;&gt;&gt; Régi álmom, hogy az ubuntu.hu-n legyen egy, az ubuntu.com-on található<br>
&gt;&gt;&gt; Feature Tour-hoz hasonló bemutató. Érdekel ez valakit rajtam kívül?<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; <a href="https://wiki.ubuntu.com/HungarianTeam/IRCMeetings#2009.%20augusztus" target="_blank">https://wiki.ubuntu.com/HungarianTeam/IRCMeetings#2009.%20augusztus</a><br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; Nekem &quot;nincs megfelelő jogosultságom a lap megtekintéséhez&quot; - mármint a<br>
&gt; belinkelt első-második-harmadik stb. oldalakhoz. Hogyan lehet olyanom?<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
</div>Az oldalak el vannak rejtve, nem véletlenül ;)<br>
<br>
Holnap estig itt lesznek láthatók:<br>
<a href="http://people.ubuntu.com/%7Ekelemeng/featour/" target="_blank">http://people.ubuntu.com/~kelemeng/featour/</a><br>
<div class="im">&gt;&gt; Abban maradtunk, hogy mivel az amerikai marketingbullshit magyar<br>
&gt;&gt; fordítása úgy néz ki, mint tehénen a gatya, így akkor lesz ilyenünk, ha<br>
&gt;&gt; valaki 0-ról megírja magyarul, magyar célközönségnek, az eredeti<br>
&gt;&gt; fordulatokat nem másolva.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt; Így jár az ember, ha nem tud részt venni egy IRC-találkozón... De akkor<br>
&gt; mondom itt: szerintem az ubuntu.com-os Feature Tourban a fícsöröket<br>
&gt; összefoglaló első oldal minőségi, de a mögötte levők, amik a fícsöröket<br>
&gt; kibontják, azok elég gagyik. Én arra gondoltam (nem látván az<br>
&gt; IRC-logokat), hogy egy tényleg profi fordítóval lefordíttatom az<br>
&gt; összefoglaló oldalt, meg azt, ami az openoffice-ról szól, és aztán<br>
&gt; &quot;lektorálom&quot;, azaz a szakmai dolgokat átnézem. A tényleg profi fordítón<br>
&gt; azt értem, hogy tényleg profi ;-). Kb. ezzel tudnék én hozzájárulni a<br>
&gt; dologhoz.<br>
&gt;<br>
&gt; Így is elvetendőnek látjátok?<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
</div>Nem azt mondtam.<br>
<br>
Arról van szó, hogy ezek egytől egyig abban a<br>
csakittcsakmostcsakönnek-stílusban készültek, aminek a legidegesítőbb<br>
betüremkedése a tévéshopos horstfux, amint arról győzköd déltájban, hogy<br>
vegyél most egy szuperhiper megakést 19999-ért, és kapsz mellé egy<br>
ugyanilyet ajándékba, meg egy 6 darabos kiskéskészletet meg egy 4<br>
darabos nagykéskészletet meg egy 12 késhez készült konyhai késtartót,<br>
sőőőt, ha 24 órán belül rendelsz, egy ajándék fenőkövet is.<br>
<br>
Amerikában el lehet adni dolgokat ilyen dumával, de nálunk csak sercint<br>
egyet az egyszeri ember, és elhajt a fenébe - ezt jelenti a tehénen a<br>
gatya hasonlat :).<br>
<br>
A feladat az, hogy a magyar hát... stílus? sajátosságok? kultúra?<br>
figyelembe vételével írjunk egy saját verziót, kiemelve hogy ez mire jó,<br>
hogy jól beszél magyarul, hogy van hozzá online magyar sugo.u.h (ez sem<br>
triviális, más nyelveken pl nincs ilyen, de más disztribúcióknál is<br>
problémás), hogy van hozzá akadálymentes telepítő (Belin), meg mit tudom<br>
én még mi - majd toros megmondja.<br>
<br>
Szóval ide nem profi fordító kell, hanem egy - de inkább több - jó<br>
marketinges.<br>
<br>
üdv<br>
kg<br>
<div><div></div><div class="h5"><br></div></div></blockquote><div>Éppen hogy nem marketinges kell. A marketing ugyanis azt a stílust
jelenti, amit (jogosan) kifogásoltál. A marketing célja mindenáron eladni valamit, ezért kell a &quot;csakittcsakmostcsakönnek-stílus&quot;, amivel rövid távon meg lehet győzni az embereket, csak annyira, hogy megvegye az illető a terméket, de ha mi az Ubuntu közösségben hosszú távon meg akarjuk* tartani az embereket az Ubuntu mellett (vagy akár a közösségben), akkor nem marketingre, hanem őszinteségre van szükség. Én Máté Gergely barátommal értek egyet, hogy le kell fordítani azt az oldalt és lektorálni, de ezt kiegészíteném azzal, amiben igazad van: a szakmai lektorálás is fontos, de a stílust is lektorálni kell. Tehát ötvözném a két javaslatot. Szerintem ez a megoldás.<br>
<br>Üdv.<br>Mészáros András<br><br>*Nem nagyképűség többes szám első személyben beszélni, írni az Ubuntu közösségről egy olyan embernek, aki csak néhány hónapja Ubuntu felhasználó, és csak kérdezni tud (a fórumon MA monogrammal), mert nem tud a programozásban segíteni? (Ez vagyok én.)<br>
 </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div><div class="h5">
--<br>
ubuntu-hu mailing list<br>
<a href="mailto:ubuntu-hu@lists.ubuntu.com">ubuntu-hu@lists.ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-hu" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-hu</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>