[ubuntu-hu] Kubuntu fordítások, részletes lista

Kristóf Kiszel ulysses at kubuntu.org
2010. Sze. 7., K, 13:38:59 BST


Üdv!

Nemrég érkezett egy levél[1] a kubuntu-devel levlistára. Ebben
összefoglalják, hogy mik azok a fordítások, amiknek el kell(ene)
készülniük a Kubuntu 10.10-hez. Egy szép táblázatban[2] összeszedték
mi az ami a KDE-ből jön, de extra sztringeket adtak hozzá, mi az ami
csak a Kubuntuban van, és mi az, ami legfőképp a Kubuntut érinti, de
upstreamben is jó lenne megcsinálni. A patchek vissza lesznek küldve
upstreambe, de egyelőre Launchpadon kell őket fordítani, mármint a
plusz sztringeket.

Az első táblázatban csak apróságok szerepelnek, gyorsan elintézhetők
ha nem lennének készen.

A Kubuntu specifikus fordítások jórészt készen vannak, a GlobalJamen
és előtte átnézésre kerültek, de nem árt ellenőrizni minden készen
van-e. A Quassellel és a dokumentációkkal adósok vagyunk, jó lenne
legalább a dokumentáció fordítását befejezni.

Az utolsó táblázattal jól állunk, a GlobalJamen sikerült befejezni a
KPackageKitet és visszaküldeni upstreambe, így már csak a
szintentartásra kell koncentrálni. A Rekonq fordítását pár napja
kaptam meg, upstreamben kész van, a következő importáláskor
Launchpadon is rendben lesz. A qaptbatch eleve upstreamben készül, nem
kell vele foglalkozni. A libdebconf-kde és a bluedevil még nincs kész,
de a héten elintézem.

A Maverick előrehozott megjelenése miatt különösen szorít minket az
idő. A végső határidő szeptember 30, de előtte két nappal importálják
a KDE-ből a legfrissebb fordításokat, Launchpadon elvileg az utolsó
pillanatig lehet fordítani. A dokumentációk (és egyéb szabadon
választott dolgok) fordítására esetleg szervezhetnénk egy online
fordítóhétvégét a jövő héten. Vélemény?

Kiszel Kristóf (ulysses)

[1] https://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-devel/2010-September/004683.html
[2] https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/Translations



További információk a(z) ubuntu-hu levelezőlistáról