<div dir="ltr"><div><div>Καλώς, αν και προσωπικώς συνεχίζω να μη βλέπω το λόγο να γίνουν τα μηνύματα περιφραστικά (<a href="https://www.youtube.com/watch?v=SMzue945Mk4">μερικές φορές ο κόσμος γνωρίζει περισσότερα από όσα νομίζουμε</a> :) ), εντούτοις αν έστω και ένας το θεωρεί σημαντικό, τότε ας μεταφραστούν περιφραστικά, δεν θα επιμείνω.<br><br></div>@ George Christofis<br></div>Ακόμα και αν είναι αργά για την 14.04.2 δεν πειράζει, life happens για όλους μας έτσι κι αλλιώς (κι εγώ αυτόν τον καιρό δεν προλαβαίνω να ασχοληθώ αρκετά), οι αλλαγές μπορούν να μπουν στην 14.04.3. Εμείς μπορούμε πάντα να βελτιώνουμε όσα προσέχουμε.<br><br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Στις 8 Νοεμβρίου 2014 - 4:21 μ.μ., ο χρήστης George Christofis <span dir="ltr"><<a href="mailto:geochr22@gmail.com" target="_blank">geochr22@gmail.com</a>></span> έγραψε:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small">Δε ξέρω αν υπάρχει πλέον χρόνος, καθώς προχθές πήρα την παρακάτω απάντηση:</div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small"><a href="https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2014-November/006711.html" target="_blank"> https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2014-November/006711.html</a></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small">Αν μπορεί κάποιος ας επικοινωνήσει με την παραπάνω λίστα για περαιτέρω ενημέρωση σχετικά με τον χρόνο που μας απομένει για τις όποιες παραπάνω διορθώσεις.</div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small">Εγώ δυστυχώς δεν μπορώ καθώς δε βρίσκομαι σε υπολογιστή τις τελευταίες 2 μέρες καθώς και για τις επόμενες.</div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Στις 8 Νοεμβρίου 2014 - 4:01 μ.μ., ο χρήστης Simos Xenitellis <span dir="ltr"><<a href="mailto:simos.lists@googlemail.com" target="_blank">simos.lists@googlemail.com</a>></span> έγραψε:<div><div class="h5"><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote"><span>2014-11-08 13:47 GMT+02:00 NikTh <span dir="ltr"><<a href="mailto:nikth@linuxmail.org" target="_blank">nikth@linuxmail.org</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex"><br>
Έκανα κάποια πρόταση για το WiFi σε "Ασύρματη Σύνδεση", αλλά νομίζω ότι<br>
μπορούμε να το παραβλέψουμε, άνετα.<br></blockquote><div><br></div></span><div>Το ζήτημα εδώ ήταν ότι, αν και το WiFi είναι το πιο γνωστό είδος ασύρματης δικτύωσης, υπάρχουν και άλλα (όπως WiMax, 3g).</div><div>Οπότε στο ελληνικό μήνυμα θα χρειαζόταν κάποιο προσδιορισμό για να ξέρει ο χρήστης ότι μιλάμε για Wi-Fi.</div><span><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex">
Έχει ένα δίκιο ο Φίλιππος σε αυτά που λέει. Σε ότι αφορά το nm-applet,<br>
ας το αφήσουμε ως έχει, στα Αγγλικά.<br>
Οπότε τα "Ασύρματη πιστότητα" και το απαράδεκτο "Εθερνετ" , ας<br>
μεταφραστούν πάλι ως "WiFi" και "Ethernet".<br></blockquote><div><br></div></span><div>Το ερώτημα εδώ θα ήταν αν προτιμάμε τα μηνύματα να είναι πιο περιφραστικά.</div><div>Θα εξακολουθούν να γίνονται αναφορές για π.χ. Ethernet και Wi-Fi, ωστόσο ο χρήστης θα βλέπει το πιο περιφραστικό π.χ.</div><div>«Ενσύρματη δικτύωση Ethernet». Εμείς κατέχουμε πολύ καλά τι είναι το Ethernet, ωστόσο δεν είμαι σίγουρος ότι</div><div>ο πρωτάρης χρήστης θα βολευόταν με το σκέτο Ethernet. </div><div>Προσωπικά για μένα ως έμπειρο χρήστη, θα δω το "Ethernet" και μου αρκεί.</div><div>Ο άσχετος χρήστης θα δει π.χ. "Ενσύρματη δικτύωση Ethernet" και θα βοηθηθεί λίγο παραπάνω από το «ενσύρματη δικτύωση».</div><div><br></div><div>Στο παραπάνω στιγμιότυπο βλέπουμε ότι υπάρχει άπλετος χώρος. Αν μπούμε στο launchpad, θα παρατηρήσουμε αν τα παρακάτω μηνύματα χρησιμοποιούνται</div><div>και αλλού, οπότε να μην αντιμετωπίσουμε μηνύματα με τεράστιο μέγεθος.</div><div><br></div><div>Αυτή είναι η λίστα που προτείνω:</div><div><br></div><div><span><div class="gmail_extra">DSL → "Ενσύρματη ευρυζωνική δικτύωση DSL"<br></div></span><div class="gmail_extra"><span><div class="gmail_extra" style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">Ethernet →"Ενσύρματη δικτύωση Ethernet"</div><div class="gmail_extra" style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">InfiniBand → "Ενσύρματη δικτύωση InfiniBand"</div></span><span><div class="gmail_extra" style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">Mobile Broadband → "Κινητή ευρυζωνική δικτύωση"</div><div style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px"><div class="gmail_extra">Wi-Fi → "Ασύρματη δικτύωση Wi-Fi"<br></div><div class="gmail_extra">WiMAX → "Ασύρματη δικτύωση WiMAX"</div></div><div style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px"><br></div><div style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">Bond → "Δικτύωση σύζευξης (bond)"</div></span><div style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">Bridge → "Δικτύωση γέφυρας (bridge)"</div><div style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">VLAN → "Δικτύωση VLAN"</div><div><br></div><div>Σίμος</div></div></div><span><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex">
<div><div><br>
<br>
On 11/08/2014 01:24 PM, Fkol k4 wrote:<br>
> Μου είχε διαφύγει το θέμα και (κακώς) δεν έχω δώσει τη γνώμη μου,<br>
> επανορθώνω.<br>
><br>
> Έχω τη γνώμη πως καλό θα είναι να αποφύγουμε τον σχολιασμό, τουλάχιστον σε<br>
> αυτό το επίπεδο.<br>
> Αν κάποιος χρήστης ανοίξει το nm-applet για να συνδεθεί σε ένα WiFi δίκτυο,<br>
> υποθέτω πως θα γνωρίζει τουλάχιστον το τι είναι το WiFi.<br>
> Το αντίστοιχο υποθέτω πως θα πρέπει να συμβαίνει με οποιονδήποτε τύπο<br>
> σύνδεσης.<br>
> Έτσι, ο προσδιορισμός σε επίπεδο πακέτου (nm-applet, network-manager κτλ)<br>
> θεωρώ πως είναι πλεονασμός .<br>
> Έχω τη γνώμη πως θα πρέπει απλά να διατηρήσουμε την καθιερωμένη διεθνή<br>
> ονομασία της σύνδεσης (Ethernet, WiFi, WiMAX κτλ).<br>
> Αντιθέτως, στα πακέτα βοηθείας του χρήστη (ubuntu-help, ubuntu manual κτλ)<br>
> μπορούμε να επεκταθούμε περισσότερο και να δίνουμε και περιγραφές<br>
> λειτουργίας στα ελληνικά.<br>
><br>
> Έτσι, αποφεύγουμε και το ενδεχόμενο γενικότερης ασυμβατότητας των<br>
> μεταφράσεων του Ubuntu με άλλα τεχνικά δοκίμια.<br>
> Για παράδειγμα, αν το 'Bond' στο Ubuntu είναι «Δικτύωση σύζευξης» και κάπου<br>
> αλλού είναι αλλιώς, τότε απλά πετυχαίνουμε το παρακάτω:<br>
> <a href="http://xkcd.com/927/" target="_blank">http://xkcd.com/927/</a><br>
><br>
<br>
<br>
</div></div><span><font color="#888888">--<br>
Nick Th<br>
<br>
</font></span></blockquote></span></div><br></div></div>
</blockquote></div></div></div><br></div></div>
</blockquote></div><br></div>