<div dir="ltr">Συγχαρητήρια για το έργο!<div><br></div><div>Κάτι που θα βοηθήσει θα είναι να καταφέρει να εγκαταστήσει κάποιος το vtiger 6 στο Ubuntu και να ενεργοποιήσει την τρέχουσα ελληνική μετάφραση.</div><div>Κάτι τέτοιο είναι εφικτό με απλά βήματα;</div>
<div>Αν κάνει την εγκατάσταση κατά το <a href="https://wiki.vtiger.com/index.php/Vtiger_CRM_6_Installation">https://wiki.vtiger.com/index.php/Vtiger_CRM_6_Installation</a> μετά πως βάζει την τρέχουσα ελληνική μετάφραση;</div>
<div>Είναι χρήσιμο να δει κανείς το αποτέλεσμα και σε πραγματική χρήση ώστε να εντοπιστούν τυχόν ζητήματα που δε φαίνονται κατά την ανάγνωση των επιμέρους αρχείων μετάφρασης.</div><div><br></div><div>Όσον αφορά τη μετάφραση, είδα ότι γίνεται χρήση του αγγλικού στυλ σε σχέση με τα κεφαλαία. </div>
<div>Π.χ.</div><div><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><div class="" id="LC38" style="padding-left:10px;height:18px"><font color="#333333" face="Consolas, Liberation Mono, Courier, monospace"><span style="line-height:18px"> </span></font><span class="" style="color:rgb(221,17,68);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px">'Start Date'</span><span class="" style="color:rgb(51,51,51);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px;font-weight:bold">=></span><span class="" style="color:rgb(221,17,68);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px">'Ημερομηνία Έναρξης'</span><span class="" style="color:rgb(51,51,51);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px">,</span><div style="color:rgb(51,51,51);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px">
αντί για</div><div><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><div class="" id="LC38" style="padding-left:10px;height:18px"><font color="#333333" face="Consolas, Liberation Mono, Courier, monospace"><span style="line-height:18px"> </span></font><span class="" style="color:rgb(221,17,68);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px">'Start Date'</span><span class="" style="color:rgb(51,51,51);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px;font-weight:bold">=></span><span class="" style="color:rgb(221,17,68);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px">'Ημερομηνία έναρξης'</span><span class="" style="color:rgb(51,51,51);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px">,</span><div style="color:rgb(51,51,51);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px">
<br></div><div style="color:rgb(51,51,51);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px">Στις υπόλοιπες μεταφράσεις χρησιμοποιούμε την εκδοχή όπου αφαιρούμε τα κεφαλαία από τη δεύτερη, τρίτη, κτλ λέξη.</div>
<div style="color:rgb(51,51,51);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px">Νομίζω ότι κάτι τέτοιο είναι και γραμματικός κανόνας σε κάποια γραμματική.</div><div style="color:rgb(51,51,51);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px">
Είναι εντάξει να γίνει μια τέτοια μετατροπή σε όλη τη μετάφραση του vtiger 6;</div><div style="color:rgb(51,51,51);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px"><br></div>
<div style="color:rgb(51,51,51);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px">Σίμος</div><div style="color:rgb(51,51,51);font-family:Consolas,'Liberation Mono',Courier,monospace;font-size:12px;line-height:18px">
<br></div></div></pre></div></div></pre></div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2014-04-04 12:10 GMT+03:00 Salih Emin <span dir="ltr"><<a href="mailto:cerebrux.gr@gmail.com" target="_blank">cerebrux.gr@gmail.com</a>></span>:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Καλημέρα σας<br>
<br>
Είμαι στην ευχάριστη θέσει να σας ανακοινώσω την διαθεσιμότητα της<br>
Ελληνικής μετάφρασης του Vtiger 6. Το Vtiger, για όσους δεν το γνωρίζουν<br>
ανήκει στην κατηγορία των εταιρικών λογισμικών CRM<br>
(Διαχείριση πελατειακών σχέσεων ). Στην Ελλάδα, έχουμε εκτενής χρήση κυρίως<br>
εμπορολογιστικών λογισμικών ERP ενώ το κομμάτι διαχείρισης των πελατειακών<br>
σχέσεων δυστυχώς γίνεται συνήθως με έγγραφα<br>
τύπου exel ή μέσω κάποιου λογισμικού ηλεκτρονικής αλληλογραφίας που<br>
διαθέτει και κατάλογο επαφών. Το κενό αυτό το καλύπτουν τα CRM και το<br>
Vtiger είναι το κορυφαίο ανοιχτού κώδικα λογισμικό στην κατηγορία αυτή.<br>
<br>
Αυτή τη στιγμή έχει εκδοθεί η Vtiger 6 με ανανεωμένη εμφάνιση και κάποιες<br>
επιπλέον λειτουργίες. Έτσι στις 13 Φεβρουαρίου ανέβασα στο Github (1) τον<br>
κώδικα που χρειάζεται μετάφραση και την επομένη, έστειλα email στην mailing<br>
list των προγραμματιστών του Vtiger προς ενημέρωση για την πρόθεσή μου να<br>
ξεκινήσω την μετάφραση της έκδοσης 6 του Vtiger. Αμέσως, εντός ολίγων<br>
ημερών επικοινώνησε μαζί μου ο Ματθαίος Σταύρου, ο οποίος είχε μεταφράσει<br>
μια παλιότερη έκδοση, ο Κώστας Παρασκευόπουλος και ο Δημήτρης Αναγνώστου.<br>
<br>
Ξεκινήσαμε σιγά σιγά και σε διάφορα στάδια, ολοκληρώσαμε την μετάφραση του<br>
Vtiger 6. Συγκεκριμένα αυτή την στιγμή βρισκόμαστε σε Βeta (version<br>
6.0.0-1800) οπότε και χρειαζόμαστε μερικές βδομάδες για ένα τελικό<br>
"φινίρισμα" ώστε να συμμαζέψουμε τυχών ατέλειες της μετάφρασης<br>
(ορθογραφικά, typos, γραμματική-συντακτική κλπ.). Για την επιτυχία του<br>
εγχειρήματος θα χρειαστούμε και την αρωγή όποιου επιθυμεί να συμμετάσχει<br>
στην βελτίωση της μετάφρασης. Κάθε βοήθεια είναι ευπρόσδεκτη !<br>
<br>
Για να βοηθήσετε, δεν απαιτείται καμία γνώση του Vtiger ούτε γνώσεις<br>
προγραμματισμού. Το μόνο που χρειάζεται είναι όρεξη για βοήθεια και ο<br>
browser του υπολογιστή σας και ένας λογαριασμός στο <a href="http://github.com" target="_blank">github.com</a><br>
<br>
Αναλυτικότερα :<br>
<br>
<br>
1. Συνδεόμαστε στο λογαριασμό μας.<br>
2. Πηγαίνουμε στο αποθετήριο vtiger6-greek-translation (1)<br>
3. Επιλέγουμε το αρχείο που θέλουμε να επεξεργαστούμε, με κλικ επάνω στο<br>
όνομά του και μετά πατάμε "Edit"<br>
4. Αυτό θα δημιουργήσει ένα αντίγραφο του αποθετηρίου στον λογαριασμό<br>
μας και μπορούμε έτσι να αρχίσουμε την επεξεργασία<br>
5. Αφού τελειώσουμε την επεξεργασία, πάμε τέρμα κάτω και συμπληρώνουμε<br>
με λίγα λόγια το τι έχουμε κάνει για να μπορεί να υπάρχει ιστορικό αλλαγών<br>
και να μπορούν οι συνεργάτες να βλέπουν πού έγιναν αλλαγές. Έπειτα πατάμε<br>
"Propose File Chage"<br>
6. Και μετά ξανά κλικ στο κουμπί "Send Pull request" για να αποσταλούν<br>
οι αλλαγές στον Admin για να τα ενσωματώσει στο κυρίως αποθετήριο<br>
7. Τελειώσαμε. Ο Admin θα ειδοποιηθεί και θα ενσωματώσει τις αλλαγές<br>
στον κύριο κορμό του κώδικα. Εμείς μπορούμε να συνεχίσουμε με άλλα αρχεία<br>
εκτελώντας τα ίδια βήματα.<br>
<br>
<br>
Όπως βλέπετε η διαδικασία είναι πολύ απλή και γίνεται μέσα απο τον browser<br>
σας. Θα ήθελα να ευχαριστήσω εκ προοιμίου όσους θα συμμετάσχουν στην<br>
βελτίωση της μετάφρασης αλλά και τους Ματθαίος Σταύρου (3), Κώστας<br>
Παρασκευόπουλος (4) και Δημήτρης Αναγνώστου (5), χωρίς την συμβολή των<br>
οποίων δεν θα μπορούσε να ολοκληρωθεί η μετάφραση σε τόσο λίγο χρονικό<br>
διάστημα.<br>
<br>
Είμαι στην διάθεσή σας για οποιαδήποτε απορία η βοήθεια και αν χρειαστείτε.<br>
<br>
<br>
(1) <a href="https://github.com/cerebrux/vtiger6-greek-translation" target="_blank">https://github.com/cerebrux/vtiger6-greek-translation</a><br>
(2)<br>
<a href="http://vtiger-crm.2324883.n4.nabble.com/Vtigercrm-developers-Greek-Translation-for-Vtiger-6-started-td9414.html" target="_blank">http://vtiger-crm.2324883.n4.nabble.com/Vtigercrm-developers-Greek-Translation-for-Vtiger-6-started-td9414.html</a><br>
(3) <a href="http://mstavrou.com/" target="_blank">http://mstavrou.com/</a><br>
(4) <a href="https://www.linkedin.com/in/kparaskevopoulos" target="_blank">https://www.linkedin.com/in/kparaskevopoulos</a><br>
(5) <a href="https://plus.google.com/u/0/111066807148146389356/posts" target="_blank">https://plus.google.com/u/0/111066807148146389356/posts</a><br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
--<br>
Salih Emin<br>
<br>
About Me: *<a href="https://www.linkedin.com/in/salihemin" target="_blank">https://www.linkedin.com/in/salihemin</a><br>
<<a href="https://www.linkedin.com/in/salihemin" target="_blank">https://www.linkedin.com/in/salihemin</a>>*<br>
Blog: <a href="http://cerebrux.net" target="_blank">http://cerebrux.net</a> <<a href="http://about.me/salihemin" target="_blank">http://about.me/salihemin</a>><br>
-------------- next part --------------<br>
An HTML attachment was scrubbed...<br>
URL: <<a href="https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20140404/aa813f7b/attachment.html" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20140404/aa813f7b/attachment.html</a>><br>
--<br>
Ubuntu-gr mailing list<br>
<a href="mailto:Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com</a><br>
<br>
If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr</a><br>
</font></span></blockquote></div><br></div>