Sorry, γιατί το είδα και δεν απάντησα.<div>Σήμερα βλέπω πάντως ότι έχουν γίνει δεκτές κάποιες προτάσεις. Ο χρήστης abuda είσαι εσύ ή άλλος τις έκανε;</div><div>Αν δεν είσαι εσύ ο abuda, κάτι ακόμη. Τις προτάσεις σου τις έχεις μόνο στο αρχείο  αλλά όχι στο Launchpad; Αν είναι έτσι μπορώ να ανεβάσω το αρχείο ως suggestions στο Launchpad και μετά να το δει όποιος μπορεί.</div>
<div>Τζένη<br><br><div class="gmail_quote">2010/1/14 Kostas Boukouvalas <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:boukouvalas@linux.com">boukouvalas@linux.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Καλησπέρα και Καλή Χρονιά,<br>
<br>
Έκανα κάποιες κρούσεις από χθες (forum/email/pm) για το σχετικό θέμα,<br>
αλλά επειδή δεν υπήρξε κάποια ανάδραση μέχρι τώρα γράφω και στη λίστα<br>
μήπως και παρατηρήσει από εδώ κάποιος. Θα ήθελα να ζητήσω από κάποιο<br>
μέλος της ομάδας Launchpad Greek Translation Reviewers ένα Review για<br>
την μετάφραση του Ubuntu Manual που ξεκίνησα χθες.<br>
<br>
<a href="https://translations.launchpad.net/~boukouvalas/+imports" target="_blank">https://translations.launchpad.net/~boukouvalas/+imports</a><br>
<br>
και<br>
<br>
<a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/main/+imports" target="_blank">https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/main/+imports</a><br>
<br>
Δεν ξεκίνησα με πολλά strings, ίσα-ίσα για να μπει το Greece στη λίστα<br>
με τις γλώσσες που μεταφράζεται το Ubuntu Manual. Αλλά παρ&#39; όλα αυτά<br>
είναι ένα αντιπροσωπευτικό δείγμα.<br>
<br>
Απ&#39; ότι διαβάζω κιόλας στη σχετική λίστα ίσως είναι καλύτερα που δεν<br>
έκανα πολλά strings μετάφραση γιατί ήδη έχουν προβλήματα με αλλαγμένα<br>
από την αγγλική έκδοση που τους έσβηναν τις διάφορες άλλες<br>
μεταφράσεις. Επίσης υπάρχει μια διχογνωμία [όχι στις μεταφράσεις, στη<br>
λίστα του project] σχετικά με το αν έχει νόημα η ύπαρξή του vs το<br>
Ubuntu Documentation αλλά πιστεύω ότι είναι δικαιολογημένες οι<br>
τοποθετήσεις και της μιας και της άλλης πλευράς και πως το project θα<br>
προχωρήσει και θα πετύχει.<br>
<br>
Το μόνο λάθος που έκανα ήταν που δεν ανέβασα το αρχείο μέσα σε φάκελο<br>
δηλ. po/κάτι αλλά μόνο του ως αρχείο δηλ. ubuntu-manual-el.po in<br>
Ubuntu Manual main series.<br>
<br>
Ελπίζω να μην έκανα λάθος που βιάστηκα να ανεβάσω το .po αλλά<br>
ενθουσιάστηκα με την ιδέα. Αν αυτή η διαδικασία πρέπει να γίνεται από<br>
το συντονιστή των μεταφράσεων ή κάποια διαδικασία δεν έχω κανένα<br>
πρόβλημα να σβηστεί το αρχείο και να επαναφορτωθεί σωστά.<br>
<br>
Υ.Γ. Γράφτηκα στην Ubuntu Greek Translator Starters, παρ&#39; ότι με<br>
κάποια εμπειρία στις μεταφράσεις, ομολογώ ότι οι διαδικασίες του<br>
Ubuntu είναι εξαιρετικές και προτιμώ να τις ακολουθήσω. Εξ&#39; άλλου πάνε<br>
πολλά χρόνια από τις τελευταίες μεταφράσεις του openSUSE.<br>
<font color="#888888">--<br>
Ubuntu-gr mailing list<br>
<a href="mailto:Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com</a><br>
<br>
If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr</a><br>
</font></blockquote></div><br></div>