<br><br><div><span class="gmail_quote">Στις 12/10/2007, <b class="gmail_sendername">Athanasios Lefteris</b> <<a href="mailto:alefteris@gmail.com">alefteris@gmail.com</a>> έγραψε:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
On 10/12/07, Panos Georgiadis <<a href="mailto:panosgeorgiadis89@gmail.com">panosgeorgiadis89@gmail.com</a>> wrote:<br>> Παιδια αποφασισα να βοηθησω την ομαδα μεταφρασης του Ubuntu. Εκανα την<br>> παρακάτω διαδικασια:
<br>><br>> [1]:: Εγγραφη στο <a href="http://launchpad.net">launchpad.net</a><br>> [2]:: Εγγραφη στην mail list του ελληνικου ubuntu-gr<br>> [3]:: Join στην starter ομαδα ελληνων μεταφραστων<br>> [4]:: Join στην Greek Ubuntu Users ομαδα.
<br>><br>> Περιμενω για approval τωρα. Αλλα εχω μερικες αποριες και θελω να μου τις<br>> λυσετε.<br><br>Έχεις γίνει approved ήδη :)<br><br>> 1) Για να δημοσιευσω κατι στην mail list του ubuntu-gr πρεπει να στειλω
<br>> e-mail στην ηλ.διευθυνση <a href="mailto:ubuntu-gr@lists.ubuntu.com">ubuntu-gr@lists.ubuntu.com</a> . Οντως και ετσι εκανα<br>> και τα καταφερα. Η απορια μου ειναι, αν θελω να απαντησω σε καποιον που εχει<br>
> ρωτησει κατι, που πρεπει να στειλω e-mail ; Το ρωταω αυτο γιατι βλεπω οτι<br>> ειναι κατι σαν thread και οι απαντησεις ειναι σαν post στο thread. Οποτε αν<br>> απαντησω στελνοντας E-mail στο <a href="mailto:ubuntu-gr@lists.ubuntu.com">
ubuntu-gr@lists.ubuntu.com</a> , τοτε λογικα<br>> αντι να παει για "απαντηση" θα παει για καινουριο thread.<br><br>Από το gmail απλά κάνεις reply-to-all. Αλλιώς κάνεις reply σε αυτόν<br>που απαντάς και cc στην λίστα.
<br><br>> 2) Τι ειναι τα upstream και τα non-upstream εργα μεταφρασης ; Ποιο απο τα<br>> δυο έχει ανάγκη για περισσοτερη μετάφραση ;<br><br>Το upstream είναι το αρχικό έργο που αναπτύσσει την εκάστοτε εφαρμογή.<br>Εκεί συντηρούνται και οι μεταφράσεις της εφαρμογής. Τώρα στο Ubuntu
<br>συμβαίνει το εξής: ουσιαστικά παίρνει ένα αντίγραφο της upstream<br>μετάφρασης και το κάνει διαθέσιμο για μετάφραση μέσω του launchpad. Το<br>πρόβλημα με αυτό είναι πως αν η μετάφραση γίνει μόνο στο launchpad, η<br>μετάφραση αυτή δεν θα μεταφερθεί αυτόματα και στο upstream έργο. Αυτό
<br>έχει ως αποτέλεσμα άλλες διανομές να μην μπορούν να εκμεταλλευθούν τις<br>μεταφράσεις που έχουν γίνει στο launchpad (πράγμα που δεν θέλουμε να<br>συμβαίνει Φιλοσοφία του gnu/linux είναι μια δουλειά να χρειάζεται να<br>
γίνετε μόνο μια φορά (και καλά).<br><br>Οπότε αυτό που προσπαθούμε να κάνουμε είναι να γίνονται οι<br>μεταφράσεις, όπου αυτό είναι δυνατόν, στο upstream έργο. Για<br>παράδειγμα δεν θα μεταφράσουμε το gnome-panel στο launchpad αλλά στο
<br><a href="http://gnome.org">gnome.org</a> κατευθείαν.<br><br>Μερικές εφαρμογές υπάρχουν μόνο στο launchpad, οπότε αυτές<br>μεταφράζονται μόνο εκεί (downstream).<br><br>> 3) Για να μεταφρασω τα non-upstream, το κανω Online μεσω του Wizard βημα
<br>> βημα που παρεχει το launchpad. σωστα ;<br><br>Ναι. Αρχικά οι μεταφράσεις σου θα είναι suggestions. Οπότε όταν<br>τελειώνεις μια μετάφραση θα πρέπει να στείλεις πάλι μήνυμα εδώ για να<br>την ελέγξει κάποιος και να την εγκρίνει.
<br><br>> 4) Για τα upstream, πχ το Gnome, πως κάνω την μεταφραση ; Πρέπει να κατεβασω<br>> προγραμματα κλπ κλπ απο οτι ειδα. Ειναι εύκολη διαδικασια ;<br><br>Δεν είναι ιδιαίτερα δύσκολη διαδικασία,. Οδηγίες θα βρεις στο
<br><a href="http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Community/Translation/Upstream/Gnome">http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Community/Translation/Upstream/Gnome</a><br>και στο <a href="http://wiki.gnome.gr/">http://wiki.gnome.gr/</a>
. Επίσης καλό θα ήταν να γραφτείς και<br>στην λίστα ταχυδρομείου<br><a href="http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr">http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr</a><br><br>--<br>Αθανάσιος Λευτέρης<br><a href="http://lefteris.info">
http://lefteris.info</a><br></blockquote></div><br>Θα ξεκινησω με το gnome που μου αρεσει! Ευχαριστω πολυ Λευτερη, κατατοπιστικοτατος!<br><br clear="all"><br>-- <br>Με τιμή<br>Γεωργιαδης Παναγιωτης (BlackSlash13/WiludrakeGR/Dr.Paneas )