<br><br><div><span class="gmail_quote">Την 25/3/2006, <b class="gmail_sendername">Konstantinos Togias</b> &lt;<a href="mailto:ktogias@math.upatras.gr">ktogias@math.upatras.gr</a>&gt; έγραψε:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
On 3/24/06, No No &lt;<a href="mailto:nono.231@gmail.com">nono.231@gmail.com</a>&gt; wrote:<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt; Την 24/3/2006, Konstantinos Togias &lt;<a href="mailto:ktogias@math.upatras.gr">ktogias@math.upatras.gr</a>
&gt; έγραψε:<br>&gt; &gt; On 3/24/06, Jimmy Angelakos &lt;<a href="mailto:vyruss@hellug.gr">vyruss@hellug.gr</a>&gt; wrote:<br>&gt; &gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt; Πιστεύω η λέξη podcast πρέπει να μείνει ανέπαφη. Δεν έχει κανένα νόημα
<br>&gt; &gt; &gt; να προσπαθήσουμε να μεταφράσουμε λέξη που βασίζεται σε προϊόν (iPod).<br>&gt; &gt; &gt; Αυτά είναι τα νέα εξτραφόρ, τζιπ κλπ.<br>&gt; &gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt; Με προβληματίζει επίσης η λέξη feed στο Rhythmbox. Την έχω βάλει ως
<br>&gt; &gt; &gt; τροφοδοσία αλλά δε μου φαίνεται καθόλου περιγραφική. Θα εκτιμούσα την<br>&gt; &gt; &gt; άποψή σας.<br>&gt; &gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt; Μήτσος<br>&gt; &gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt; --<br>
&gt; &gt; &gt; Ubuntu-gr mailing list<br>&gt; &gt; &gt; <a href="mailto:Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com</a><br>&gt; &gt; &gt; <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
</a><br>&gt; &gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt;<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Κι εγώ πιστεύω οτι οι αγγλικοί όροι όπως iPod και PodCast δεν έχει<br>&gt; &gt; νόημα να μεταφράζονται.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Όσο για τη feed, από ότι είδα και ρίχνοντας μια ματιά στο google για
<br>&gt; &gt; 'feed ροή', είναι πολλοί αυτοί που το μεταφράζουν ροή (RSS feed - Ροή<br>&gt; &gt; ειδήσεων με RSS)<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; --<br>&gt; &gt; Konstantinos Togias<br>&gt; &gt; University Of Patras<br>&gt; &gt; Dept. of Mathematics
<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; --<br>&gt; &gt; Ubuntu-gr mailing list<br>&gt; &gt; <a href="mailto:Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com</a><br>&gt; &gt; <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr">
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr</a><br>&gt;<br>&gt;<br>&gt; Αν δεν κάνω λάθος ο Thundebird μεταφράζει το feed ως ιστολόγια για τα feeds<br>&gt; που έχει.<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt; --<br>&gt; Ubuntu-gr mailing list
<br>&gt; <a href="mailto:Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com</a><br>&gt; <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr</a><br>&gt;<br>
&gt;<br>&gt;<br><br>Ιστολόγιο δεν είναι το blog ? (<a href="http://el.wikipedia.org/wiki/">http://el.wikipedia.org/wiki/</a>Ιστολόγιο)<br><br>--<br>Konstantinos Togias<br>University Of Patras<br>Dept. of Mathematics</blockquote>
<div><br>&nbsp;</div><br></div>Δίκο έχεις. O αγγλικος thuderbird λέεi news &amp; blogs. Blog είναι το
ιστολόγιο.Feed σημαίνει ζωοτροφή και ταίζω. Θα μπορόσου να είναι
τροφοδοσία νέων και ιστολογίων στο Thunderbird ή κάτι αντίστοιχο σε
άλλα προγράμματα.