Ιστορίες Μεταφράσεων
Michael Kotsarinis
mk73628 at gmail.com
Tue Nov 30 20:15:04 GMT 2010
Ένα από τα έργα που «τρέχουν» στη μεταφραστική κοινότητα είναι αυτό των
Ιστοριών Μεταφράσεων. Σκοπός του έργου είναι να αναδειχθεί η σημασία των
μεταφράσεων για την κοινότητα και την εξάπλωση στους χρήστες.
Δεν είναι απαραίτητο να είναι κανείς μεταφραστής για να συμμετάσχει, απλά
πρέπει να θέλει να πει μια σύντομη ιστορία για το πως οι μεταφράσεις
βελτίωσαν την εμπειρία που του προσφέρει το Ubuntu.
Παράλληλα, είναι μια ευκαιρία για τους μεταφραστές και τις μεταφραστικές
ομάδες να αναδείξουν το έργο τους. Όποιοι ενδιαφέρεστε (μην τρομάζετε να δεν
ξέρετε αγγλικά, οι μεταφραστές είμαστε εδώ να βοηθήσουμε) μπορείτε να βρείτε
περισσότερες πληροφορίες (θα υπάρξουν και άλλες οδηγίες) και να δηλώσετε
συμμετοχή στο https://wiki.ubuntu.com/Translations/Stories#Contribute.
Εδώ θα ήθελα να παρακαλέσω προσωπικά τα νεότερα (όχι απαραίτητα ηλικιακά)
μέλη μας που έχουν έρθει σχετικά πρόσφατα σε επαφή με το Ubuntu να
συμμετάσχουν και να γράψουν δυο λόγια για το αν και πως η μετάφραση στα
ελληνικά τους βοήθησε. Μην φοβάστε να συμμετάσχετε, δεν πρόκειται για κάποια
φοβερή δέσμευση και είναι μια καλή ευκαιρία να βοηθήσετε και την κοινότητά
μας.
Μιχάλης
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20101130/85e0ce73/attachment.htm
More information about the Ubuntu-gr
mailing list