mperdeutika ligo k thelw info :D
Simos Xenitellis
simos.lists at googlemail.com
Sat Oct 11 13:01:05 BST 2008
Καλησπέρα Γιώργο,
Είναι σημαντικό για καθέ απορία να κάνεις ερωτήσεις όπως κάνεις τώρα.
Και στο φόρουμ/λίστα να έκανες την ερώτηση είναι εντάξει. Θα κάνω cc:
τη λίστα team at gnome.gr
Κατά το
https://edge.launchpad.net/~ubuntu-l10n-el-starters
μια σειρά από πακέτα μεταφράζονται εκτός του rosetta/launchpad.
Το nautilus-share μεταφράζεται εκτός του rosetta/launchpad
και συγκεκριμένα μεταφράζεται από το ελληνικό έργο GNOME, http://wiki.gnome.gr/
Το πακέτο είναι στο
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-extras
Ο λόγος που το κάνουμε έτσι είναι διότι αν μεταφράζαμε αποκλειστικά
από το launchpad/rosetta, τότε άλλα έργα όπως Fedora Linux δε θα
λάμβαναν τις ελληνικές μεταφράσεις.
Πες μου τα URL από το launchpad (π.χ. εκείνο που αναφέρεις για τον
οδηγό, ίσως είναι κάτι που πρέπει να βελτιώσουμε)
Γενικά, για το nautilus-share και άλλα πακέτα από την ίδια λίστα, η
διαδικασία που έχουμε είναι
1. Από τη λίστα πακέτων στο
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-24
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-extras
επιλέγουμε μια μετάφραση.
2. Ανακοινώνουμε με ένα γράμμα στη λίστα team at gnome.gr ότι ξεκινάμε τη
μετάφραση (ή το review) του αρχείου
3. Όταν τελειώσουμε στέλνουμε τη μετάφραση στη λίστα για να προωθηθεί
στο έργο GNOME.
4. Όταν τοποθετηθεί η μετάφραση στο έργο GNOME, θα σταλθεί αυτόματα
ειδοποίηση στη λίστα ότι όντως τοποθετήθηκε η μετάφραση.
Σίμος
On Sat, Oct 11, 2008 at 12:14 PM, george zaronikas <vzdeli1 at gmail.com> wrote:
> kalispera file ... thelw na ksekinisw thn metafrash kapoiou paketou...me
> vash ton odhgo pou yparxei sto launchpad ta egkatestisa ola k epeleksa
> paketo gia metafrash to nautilus-share pou apoti vlepw dn to exei dialeksei
> allos
> pws mporw na dhlwsw sto team oti ksekinaw thn metafrash ? ennow grafthka k
> sto team list alla dn vlepw kati tetoio sto forum na anoiksw thread ?
>
More information about the Ubuntu-gr
mailing list