Μετάφραση βασικών φακέλων στο hardy και προβλήματα.

spiros chek2fire at gmail.com
Thu Feb 7 21:36:45 GMT 2008


O/H spiros έγραψε:
> O/H Simos Xenitellis έγραψε:
>> On Thu, 2008-02-07 at 18:41 +0200, spiros wrote:
>>   
>>> O/H Simos Xenitellis έγραψε: 
>>>     
>>>> On Wed, 2008-02-06 at 21:54 +0200, spiros wrote:
>>>>   
>>>>       
>>>>> O/H spiros έγραψε: 
>>>>>     
>>>>>         
>>>>>> O/H spiros έγραψε: 
>>>>>>       
>>>>>>           
>>>>>>> Δοκιμάζω ήδη το hardy alpha 4 σε virtual box και μπορώ να πω ότι
>>>>>>> μου έχει αφήσει πολύ θετικές εντυπώσεις ακόμα και στην πρώιμη
>>>>>>> μορφή που είναι τώρα.Αυτό όμως που με έχει προβληματίσει είναι η
>>>>>>> μετάφραση των φακέλων όπως dekstop,movies,music με ελληνικά
>>>>>>> ονόματα.Όταν επιλέγεις εγκατάσταση σε ελληνικά μετά την
>>>>>>> εγκατάσταση σου ένα παράθυρο που σε ρωτάει αν θέλεις να
>>>>>>> μεταφραστούν αυτοί οι φακέλοι.Αν πατήσεις ναι αρχίζουν τα βάσανα
>>>>>>> για όσους δουλεύουν συχνά σε κονσόλα.Το cd desktop δεν πιάνει πια
>>>>>>> και πρέπει να το κάνεις 
>>>>>>> cd Επιφάνεια\ εργασίας/
>>>>>>> Φοβερά δύσχρηστο.Για άλλη μια φορά δεν μπορώ να καταλάβω την άποψη
>>>>>>> ότι πρέπει να μεταφράζονται τα πάντα σε ένα λειτουργικό.
>>>>>>>         
>>>>>>>             
>>>>>> Nα προσθέσω ότι στο kubuntu hardy δεν σου δίνετε καν η επιλογή για
>>>>>> το αν θα μεταφραστούν οι φακέλοι και έρχονται μεταφρασμένοι με το
>>>>>> που επιλέξεις γλώσσα συστήματος τα ελληνικά.
>>>>>>       
>>>>>>           
>>>>> Συγνώμη για τα συνεχή email για το θέμα αλλά όσο περνάει η ώρα
>>>>> ανακαλύπτω και άλλα προβλήματα που οφείλονται στην μετάφραση σε αυτούς
>>>>> τους φακέλους.Στο kubuntu η μετάφραση τους είναι τελείως καταστροφική
>>>>> για την λειτουργία πολλών προγραμμάτων.Υπάρχει ένα bug 
>>>>> https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/strigi/+bug/146518
>>>>> όπου αρκετά προγράμματα στο kubuntu δεν αναγνωρίζουν τα ελληνικά
>>>>> ονόματα των φακέλων με αποτέλεσμα απλά να μην λειτουργούν.Ενα από αυτά
>>>>> είναι και το Gdebikde.Με την μετάφραση των φακέλων πλέον δεν μπορείς
>>>>> να εγκαταστήσεις κάποιο εξωτερικό deb πακέτο που έχεις κατεβάσει γιατί
>>>>> απλά δεν μπορεί το πρόγραμμα να διαβάσει τους φακέλους!!.Παραμένει
>>>>> φυσικά και το πρόβλημα με το strigi το εργαλείο δλδ αναζήτησης του kde
>>>>> που πλέον δεν μπορείς να κάνεις κάποια αναζήτηση γιατί και αυτό δεν
>>>>> μπορεί να διαβάσει τους μεταφρασμένους φακέλους!!.Ενοχλητικό και
>>>>> εξοργιστικό για εμάς που δουλεύουμε σε kde.Hδη έχω ενημερώσει το bug
>>>>> report στο launchpad αλλά δυστυχώς αυτό το πρόβλημα το είχα αναφέρει
>>>>> από το tribe 4 του gutsy και ακόμα παραμένει.Στο link που έδωσα
>>>>> παραπάνω μπορείτε να δείτε και τις καινούργιες φωτογραφίες από το
>>>>> πρόβλημα.
>>>>>     
>>>>>         
>>>> Οι υπόλοιπες γλώσσες που μετέφρασαν το xdg-user-dirs είναι
>>>> http://webcvs.freedesktop.org/user-dirs/xdg-user-dirs/po/
>>>>
>>>> Αυτό που λείπει είναι σύνδεση του σφάλματος που υπάρχει στο launchpad με
>>>> την κατάλληλη αναφορά σφάλμαστος στο Bugzilla του KDE. Δίχως τη σύνδεση
>>>> αυτή και ενημέρωση στο έργο KDE για το πρόβλημα των εφαρμογών, θα
>>>> υπάρξει σημαντική καθυστέρηση, κάτι που βλέπουμε ήδη.
>>>>
>>>> Το γεγονός ότι οι εφαρμογές KDE προσπαθούν να προσπελάσουν τα
>>>> τοπικοποιημένα ονόματα αρχείων δείχνει ότι ακολουθούν το πρότυπο
>>>> xdg-user-dirs.
>>>>
>>>> Είναι πολύ θετικό που κατά την εγκατάσταση ο χρήστης έχει να κάνει την
>>>> επιλογή για τα ελληνικά ονόματα ή όχι.
>>>>
>>>> Η βιβλιοθήκη QT αποθηκεύει εσωτερικά τα αλφαριθμητικά σε κωδικοποίηση
>>>> UTF-16, που ενδεχομένως να έχει σχέση με το πρόβλημα.
>>>>
>>>> Αναζήτηση στο http://bugs.kde.org/ λοιπόν!
>>>>
>>>> Σίμος
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>   
>>>>       
>>> Δλδ τι θα μπορούσα να κάνω ακριβώς?Είμαι και λίγο άπειρος σε αυτές τις
>>> διαδικασίες αλλά θέλω να λυθεί αυτό το ενοχλητικό πρόβλημα.
>>>     
>>
>> Το πρώτο βήμα είναι να γίνει έλεγχος αν κάποιος άλλος κατέγραψε το ίδιο
>> σφάλμα.
>> Έτσι, στο http://bugs.kde.org/ κάνεις αναζήτηση με κατάλληλα λεκτικά,
>> όπως encoding, filename, κτλ. Δεν γνωρίζω πολύ καλά το KDE οπότε δεν
>> ξέρω σε ποιο πακέτο του KDE συμβαίνει το πρόβλημα.
>> Μια αναζήτηση με το λεκτικό encoding στο http://bugs.kde.org/ έδειξε ότι
>> το ΚΔΕ έχει πολλά σφάλματα που έχουν να κάνουν με κωδικοποιήσεις.
>> θα μπορούσες να πας IRC, στο #kde, και να ρωτήσεις για το συγκεκριμένο
>> σφάλμα, ποιο πακέτο θα μπορούσε να είναι προβληματικό. Δεν πιστεύω να
>> είναι μόνο εκείνο το strigi· άλλες εφαρμογές παρουσιάζουν το ίδιο
>> πρόβλημα;
>> Αν δεν υπάρχει ήδη παρόμοιο σφάλμα, κάνεις μια νέα αναφορά σφάλματος.
>> Στην αναφορά σφάλματος μην γράψεις ότι π.χ. Greek filenames do not work,
>> διότι το πρόβλημα έχει να κάνει με αδυναμία χειρισμού ονομάτων
>> αρχείων/καταλόγων με χαρακτήρες εκτός του ASCII. Μπορείς να ζητήσεις από
>> άλλα άτομα από διαφορετικές ομάδες να επιβεβαιώσουν (ή όχι) το σφάλμα. Η
>> λίστα συνδρομητών του μεταφραστικού έργο πιστεύω ότι μπορεί να βοηθήσει.
>> Για να επιβεβαιώσει κάποιος πρέπει να φτιάξεις μια μικρή λίστα από
>> οδηγίες που εμφανίζει το σφάλμα.
>> π.χ.
>> 1. πάρε το αρχείο file.txt που έχει μέσα  αρχείο.txt
>> 2. φτιάξε ένα αρχείο με 
>>
>>     $ touch `cat file.txt`
>>     $ ls
>>     file.txt αρχείο.txt
>>     
>> 3. άνοιξε το αρχείο από π.χ konqueror, strigi, blah blah.
>> 4. αντί να βλέπω unicode @αρχείο.τχτ@ στο στριγι, βλέπω ??????
>>
>> Θέλει ψάξιμο, προσπάθεια και επιμονή.
>>
>> Σίμος
>>
>>
>>
>>   
> Nα προσθέσω ότι το πρόβλημα έχει αναφερθεί και σε γερμανικό περιβάλλων 
> εργασίας.Θα δείτε την απάντηση του χρήστη στο bug report στο launchpad.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20080207/353ee6c0/attachment-0001.htm 


More information about the Ubuntu-gr mailing list