Λάθος σε Μετάφραση στο Install Disk του Dapper

Kostas Papadimas pkst at gmx.net
Wed Apr 12 11:59:10 BST 2006


Στις 12-04-2006, ημέρα Τετ, και ώρα 12:55 +0300, ο/η Konstantinos Togias
έγραψε:
> On 4/12/06, Kostas Papadimas <pkst at gmx.net> wrote:
> > Στις 12-04-2006, ημέρα Τετ, και ώρα 02:06 +0300, ο/η Konstantinos Togias
> > έγραψε:
> > > Κατέβασα το 11-Apr-2006 Daily Build Install CD του Dapper.
> > >
> > > Στην πρώτη οθόνη επιλογών το "Install to the hard disk" έχει
> > > λανθασμένα μεταφραστεί ως "Εγκατάσταση στο πρώτο σκληρό δίσκο". Η
> > > αναφορά στον "πρώτο" σκληρό δίσκο είναι εντελώς λανθασμένη και
> > > παραπλανητική. Η μετάφραση θα έπρεπε να είναι "Εγκατάσταση σε σκληρό
> > > δίσκο".
> > >
> > > -
> > ΟΚ thanks ,. το διόρθωσα.. το βρήκα το string που έφταιγε και έχεις
> > δίκιο ...
> > (κατά τα άλλα έχουν διορθωθει τα προηγούενα λάθη που είχες παρατηρήσει
> > από το Flight 3?
> > (βλ παρακάτω)
> >
> > > "Επιλέξτε και εγκαταστήστε λογισμικό" να αναφέρεται στην μπάρα
> > > προόδου:
> > >
> > > "Κατέβασμα του αρχείου 858 του 858"
> > > αντί για
> > > "Κατέβασμα του αρχείου 858 από 858"
> 
> Αυτή η μετάφραση έχει αντικατασταθεί από το Αγγλικό κείμενο στο cd που
> δοκίμασα (Δηλ. Downloading file 858 of 858).
> 
> > > Επίσης ο τίτλος "Επιλέξτε και εγκαταστήστε λογισμικό" με μπέρδεψε
> > > λιγάκι: Με έκανε να νομίσω ότι κάπου θα μου ζητηθεί να επιλέξω ανάμεσα
> > > σε κάποια πακέτα, ενώ το βήμα ήταν εντελώς αυτόματο. Εγκαθιστά τα
> > > default επιλεγμένα από τον intaller πακέτα χωρίς την παρέμβαση του
> > > χρήστη... Δεν ξέρω πως είναι στα Αγγλικά συτό το βήμα, αλλά μου φάνηκε
> > > λίγο παραπλανητικός ο τίτλος.
> >
> >
> 
> Το "Επιλέξτε και εγκαταστήστε λογισμικό" παραμένει.

Shit..... παραιτούμαι από την προσπάθεια .. δεν μπορώ να καταλάβψ απο
που το παίρνει αυτό το string.....  O d-i είναι εδώ :
https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/el/+translate αλλά δεν βλεπω πουθενα αυτό...
> 
> Επίσης μια μετάφραση μου μου έκανε λίγο εντύπωση είναι ο "κατοπτριστής
> αρχείων" που αποδίδει το "mirror". Μπορώ να πω οτι είναι λάθος, αλλά
> δεν το είχα ξαναδεί και απαίτησε κάποια δευτερόλεπτα απορίας μέχρι να
> καταλάβω οτι τι εννοεί.

Είναι επιλογή της ελληνικης ομάδας του debian.... όντως δεν είναι λάθος
αλλά δεν μου ακούγεται και εμένα καλά .. να το βάζαμε πάλι "είδωλο
αρχείων" ?

> 
> > --
> > Ubuntu-gr mailing list
> > Ubuntu-gr at lists.ubuntu.com
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
> >
> 
> 
> --
> Konstantinos Togias
> University Of Patras
> Dept. of Mathematics




More information about the Ubuntu-gr mailing list