Greek localized GAIM in Breezy: The main window is too wide

Kostas Papadimas pkst at gmx.net
Sat Oct 15 01:55:19 CDT 2005


      * Στις 15-10-2005, ημέρα Σαβ, και ώρα 09:48 +0300, ο/η Kostas
        Papadimas έγραψε:
> Στις 14-10-2005, ημέρα Παρ, και ώρα 23:32 +0300, ο/η Kostas Papadimas
> έγραψε:
> > Στις 14-10-2005, ημέρα Παρ, και ώρα 19:19 +0300, ο/η Konstantinos Togias
> > έγραψε:
> > > Γεια και πάλι,
> > > 
> > > Στο hoary ειναι μεταφρασμένο στα Ελληνικά και το GAIM (gaim instant
> > > messanger http://gaim.sourceforge.net/ ). Όμως το βασικό του παράθυρο
> > > 'Λίστα φίλων' εμφανίζεται πολύ πλατύ (πολύ πιο πλατύ από οτι στην
> > > αγγλική έκδοση) και δεν μπορεί να γινει resized σε πιο στενό. Νομίζω
> > > οτι αυτό οφείλεται στο γεγονός οτι το κέιμενο των εικονιδίων που
> > > εμφανίζονται το ένα δίπλα στο άλλο στο κάτω μέρος του παραθύρου
> > > καταλαβάνει πολύ περισσότερο χώρο από οτι το αντιστοιχο Αγγλικό.
> > > Επειδή το συγκεκριμένο παράθυρο έχει ουσιαστικά μόνο μια κατακόρυφη
> > > λίστα (+τα εικονίδια) καταλάμβανει χώρο λόγω του πλάτους του, χωρίς
> > > κανένα λόγο (φαίνεται και λίγο περίεργο έτσι πλατύ).
> > > 
> > > Μια λύση ίσως είναι το κείμενο στα εικονίδια της κάτω σειράς να σπάσει
> > > (wrap) σε δύο γραμμές, όπου αυτό αποτελείται απο δυο λέξεις. Έτσι το
> > > πλάτος του παραθύρου θα μπορέσει να μικρίνει σε πιο λειτουργικά
> > > μεγέθη.
> > > --
> > 
> > Το gaim δεν είναι στο cvs του gnome (και έτσι δεν έχουμε πρόσβαση). Την
> > τελευταία μετάφραση- ενημερωση την έκανε ο Πάνος Μπούκλης (cc στο Πάνο)
> > Προσωπικά δεν μου φαίνεται άσχημο το μέγεθος του παραθύρου (χμμ σε
> > χαμηλότερη ανάλυση είναι όντως μεγάλο) Λογικά με αλλαγή γραμμής θα είναι
> > ΟΚ (θα ρίξω μια ματιά να δώ πως φαίνεται αν αλλάζει γραμμή και θα στείλω
> > screenshot για γνώμες)
> > 
> > Κώστας
> > 
> > 
> 
> Η αλλαγή γραμμης δεν φαίνεται ωραία... άλλαξα λίγο τα strings και το
> έκανα compile και το πιο μαζεμένο που μένει είναι κάπως έτσι:
> 

Χμμμ μόλις τώρα είδα ότι τα μηνύματα του gaim προέρχονται από τη rosetta
(από το Ισαακ) και όχι απο τη μετάφραση του Πάνου.. Μπέρδεμα... Όταν βρω
χρόνο θα προσπαθήσω να κάνω ένα merge των μεταφράσεων για να το
στείλουμε παντού... 
(Ισαάκ θυμάσαι πόσα μηνύματα περίπου έχεις μεταφράσει? )

Κώστας




More information about the Ubuntu-gr mailing list