Greek Translation error in Gnome

Kostas Papadimas pkst at gmx.net
Fri Oct 14 04:28:00 CDT 2005


Στις 14-10-2005, ημέρα Παρ, και ώρα 11:56 +0300, ο/η Konstantinos Togias
έγραψε:
> Γεια,
> 
> Δεν ξέρω που πρεπει να αναφερθεί αυτό. Αν ξέρετε ποιοι έχουν αναλάβει
> την Ελληνική μετάφραση του Gnome, πείτε να το στείλω κι εκεί.

ΟΚ... και εδώ καλά είναι (μιας και υπάρχει αλληλοκάλυψη ;-) ) 
> 
> Στο gnome (και στη version του Hoary, και στο 2.12.1 του Breezy) στις
> επιλογές παραθύρου (το μενού που εμφανίζεται με δεξί κλίκ στο tilte
> bar των παραθύρων) αναφέρεται στα Ελληνικα:
> 
> 'Πάντα σε ορατό χώρο εργασίας'.
> 
> Νομίζω οτι με βάση τη λειτουργία του συγκεκριμένου option (sticky =
> Παραμένει πάντα ορατό σε όλους τους χώρου εργασίας), θα έπρεπε να λέει
> κάτι σαν το
> 
> 'Πάντα ορατό στο χώρο εργασίας' ή 'Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας'
> 

Χμμμ,,, στο string ανήκει στο Metacity kai είναι ως εξής:

#. separator
#: ../src/menu.c:66
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Πάντα σε ορατό χώρο εργασίας"

Έχεις απόλυτο δίκιο....  Η συγκεκριμένη επιλογή διατηρεί το παράθυρο ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας
( και η απόδοση του στα ελληνικά δεν αποδίδει το νόημα..) Το "Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας"
είναι και το καλύτερο...
(το διορθώνω άμεσα στο CVS του GNOME 2.12 και στο head)

Σε ευχαριστώ για την διόρθωση (και μιας και σίγουρα θα υπάρχουν και άλλα λάθη- μην διστάσεις να τα στείλεις)

Κώστας




More information about the Ubuntu-gr mailing list