Lot ubuntu-fr, Vol 38, Parution 11

p oudin p.oudin1 at orange.fr
Mar 9 Oct 14:13:10 BST 2007


Ma femme étant secrétaire je lui ai demandé si l'on devait dire "après 
qu'il ait  ou "après qu'il aura" . Elle nous a départagé  :  on utilise 
les deux formules. Personnellement "après qu'il ait " me semble plus 
beau et "après qu'il aura", tout en ayant le même sens me semble 
beaucoup moins beau. L'écriture est non seulement une question 
d'exactitude des phrases, mais de beauté de la phrase.  Le français est 
une langue si riche que l'on peut souvent écrire le même texte de 
plusieurs manières, certaines très harmonieuses et d'autres totalement 
inodores et sans saveurs. Je préfère l'harmonie.
Salut à tous.
P.Oudin
Le 9 oct. 07, à 14:15, Franck Lavis - Micro 38 Informatique a écrit :

>
>
> Le 09/10/07, p oudin <p.oudin1 at orange.fr> a écrit :
>> sync a rendu la main". D'ailleurs "sync" est une contraction qui est 
>> en
>> soi une faute de français.
>> Bonne journée.
>> Patrice
>> Le 9 oct. 07, à 06:22, Guillaume a écrit :
> Salut a tous,
>
>  ca fait quelques jours que je lis d'un oeil amusé ces échanges sur 
> cette locution conjonctive qui fait débat. Ca nous fait un troll qui 
> change de la guéguerre habituelle Linux-Mac-Windows... ;o)
>
>  Mais désolé Monsieur Oudin, relisez le Grévisse, le Bescherelle ou le 
> Robert, "après que" entraîne l'indicatif, et c'est logique. Le 
> subjonctif revêt une notion d'incertitude. Il n'y a aucune raison 
> d'être incertain d'une action qui est terminée, ce qu'indique "après 
> que". De même quand on parle d'une action qui ne pourra avoir lieu que 
> si la précédente est achevée.
> Exemples:
>               On ira au ciné, pourvu qu'on réunisse l'argent. (on 
> marque l'incertitude: subjonctif).
>               On ira au ciné après qu'on aura mangé. (la condition est 
> une certitude, "sine qua non": indicatif).
>
>  Y'a pas moyen de troller la-dessus, y'a pas plus bêtement certain ni 
> irrémédiablement rédibitoire qu'une règle de grammaire ou de 
> conjugaison, même en français. 
>
> :o)
>
> Franck
> micro38.com
>> dextrors at club-internet.fr a écrit :
>> >
>> >> La bonne prononciation de cette phrase est la suivante :
>> >> "Aprai que le sync est rendu la main, etc."
>> >> mais l'écriture en français est celle-ci :
>> >> "Après que le sync ait rendu la main, etc."
>> >> En effet, il n'y a pas d'accent circonflexe sur le i de ait
>> >> Je tiens cette remarque de mon vieux becherelle et pardonne à tous
>> >> ceux
>> >> qui corrigent ces fautes perfides, dues sans aucun doute aux 
>> relents
>> >> des
>> >> restes de ce match.
>> >> qu'il ait = subjonctif présent
>> >> qu'il eût = subjonctif imparfait
>> >> Bref, à tous les zub, bonne continuation, et continuez de parler et
>> >> écrire français
>> >> Philippe
>> > Sauf que tu n'as pas du regarder au bon endroit dans ton Bescherelle
>> > :-P
>> > car, j'en reviens au début puisque le pb n'est pas accent 
>> circonflexe
>> > ou
>> > pas, mais qu'on ne met pas de subjonctif quand on utilise "après 
>> que" ;
>> > bref, en aucun cas "après que le sync AIT rendu la main", mais bien
>> > "après que le sync A rendu la main"
>> >
>> > Guillaume
>> >
>> > --
>> > Mail garanti 0% Microsoft, envoyé sous Ubuntu Gutsy
>> >
>> > Marre de payer des logiciels inutiles ?
>> > http://www.racketiciel.info
>> > http://www.detaxe.org
>> >
>> >
>> > --
>> > ubuntu-fr mailing list
>> > ubuntu-fr at lists.ubuntu.com
>> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr
>> >
>>
>>
>>
>> --
>> ubuntu-fr mailing list
>>  ubuntu-fr at lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr
>
>
>
> -- 
>  http://www.viadeo.com/invitationpersonnelle/0021td7xb83arvt9
> http://fr.wilogo.com/?pcode=31253661
> Ensemble adoptons des gestes responsables : N'imprimez ce mail que si 
> necessaire.
>
> http://www.getfirefox.com - http://fr.openoffice.org
>
> Signez la petition européenne pour le Darfour:
>  http://www.europetition-darfour.fr
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe non texte a été nettoyée...
Nom: non disponible
Type: text/enriched
Taille: 4388 octets
Desc: non disponible
Url: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr/attachments/20071009/8eff2d18/attachment.bin 


Plus d'informations sur la liste de diffusion ubuntu-fr