Lot ubuntu-fr, Vol 38, Parution 11

Guillaume bou.gui at wanadoo.fr
Mar 9 Oct 04:22:18 UTC 2007


dextrors at club-internet.fr a écrit :

> La bonne prononciation de cette phrase est la suivante :
> "Aprai que le sync est rendu la main, etc."
> mais l'écriture en français est celle-ci :
> "Après que le sync ait rendu la main, etc."
> En effet, il n'y a pas d'accent circonflexe sur le i de ait
> Je tiens cette remarque de mon vieux becherelle et pardonne à tous ceux 
> qui corrigent ces fautes perfides, dues sans aucun doute aux relents des 
> restes de ce match.
> qu'il ait = subjonctif présent
> qu'il eût = subjonctif imparfait
> Bref, à tous les zub, bonne continuation, et continuez de parler et 
> écrire français
> Philippe
Sauf que tu n'as pas du regarder au bon endroit dans ton Bescherelle :-P 
car, j'en reviens au début puisque le pb n'est pas accent circonflexe ou 
pas, mais qu'on ne met pas de subjonctif quand on utilise "après que" ; 
bref, en aucun cas "après que le sync AIT rendu la main", mais bien 
"après que le sync A rendu la main"

Guillaume

-- 
Mail garanti 0% Microsoft, envoyé sous Ubuntu Gutsy

Marre de payer des logiciels inutiles ?
http://www.racketiciel.info
http://www.detaxe.org





Plus d'informations sur la liste de diffusion ubuntu-fr