<div dir="ltr">Demande aux traducteurs et relecteurs ayant participé à la traduction de Premiers Pas avec Raring :
<div>Nous avons 250 suggestions automatisées à améliorer pour la version Saucy. Je vous rappelle que c'est du LaTeX, il faut donc préserver la structure ou la remettre en place si elle a sauté. Il faut aussi corriger les erreurs de la traduction automatique, et avoir une formulation française de très haute qualité (livre imprimé, et très lu par les débutants)</div>

<div><a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/fr/+translate?show=untranslated">https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/saucy/+pots/ubuntu-manual/fr/+translate?show=untranslated</a><br>

</div><div><br></div><div>Autre précision, en tant que coordinatrice du manuel francophone, Sylvie est la seule à valider, ne validez pas vos propres traductions ou celle des autres: il y aura ensuite une phase de relecture commune de la pré-version avant la sortie.</div>

<div>Le but est d'arriver à sortir une version pour la sortie de l'ISO francophone (c'est à dire très rapidement), et l'emphase est donc sur des suggestions de très haute qualité, rapides à relire et corriger pour Sylvie.</div>

<div><br></div><div>Pierre</div></div>