Howdy,<br><br>Je regarde en détail tes suggestions ce soir, je te prie de nous excuser pour le délai.<br><br>Sincèrement,<br><br><div class="gmail_quote">2010/11/14 David NOTTIN <span dir="ltr"><<a href="mailto:david@nottin.fr">david@nottin.fr</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"><div marginheight="0" marginwidth="0">
<p>Bonjour Pierre,<br><br>Je me permets de rappeler un mail pour mes propositions sur le paquet "ubuntu-docs-serverguide".<br>En vérifiant le paquet, beaucoup de chaînes ont déjà des suggestions.<br><br>Y'a-t-il une manipulation que je ne fais pas ? Du genre : soumettre mes propositions pour relecture sous Launchpad.<br>
Si c'est le cas, je ne sais pas comment faire ... <br><br>Merci de m'éclairer ;)<br><br>Cordialement,<br>David</p>
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td bgcolor="#0000ff" width="4"> </td>
<td>
<table bgcolor="#e0e0e0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td>----- Message d'origine -----</td>
</tr>
<tr>
<td><b>De:</b> David NOTTIN <<a href="mailto:david@nottin.fr" target="_blank">david@nottin.fr</a>></td>
</tr>
<tr>
<td><b>Date:</b> Sun, 12 Sep 2010 18:25:09 +0200</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Sujet:</b> Propositions "ubuntu-docs-serverguide"</td>
</tr>
<tr>
<td><b>À:</b> Ubuntu fr l10n <<a href="mailto:ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com" target="_blank">ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com</a>></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Bonsoir,</p>
<p>Vous trouverez plusieurs propositions de traduction sur la documentation "ubuntu-docs-serverguide" :<br><a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-serverguide/fr/+filter?person=danot" target="_blank">https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-docs-serverguide/fr/+filter?person=danot</a><br>
<br>Bonne relecture...<br>David</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><br><br></p>
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td bgcolor="#0000ff" width="4"> </td>
<td>
<table bgcolor="#e0e0e0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td>----- Message d'origine -----</td>
</tr>
<tr>
<td><b>De:</b> Pierre Slamich <<a href="mailto:pierre.slamich@gmail.com" target="_blank">pierre.slamich@gmail.com</a>></td>
</tr>
<tr>
<td><b>Date:</b> Sat, 13 Nov 2010 18:20:40 +0100</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Sujet:</b> Re: Ajout des tableaux de la documentation de Maverick</td>
</tr>
<tr>
<td><b>À:</b> Bruno Patri <<a href="mailto:bruno.patri@gmail.com" target="_blank">bruno.patri@gmail.com</a>></td>
</tr>
<tr>
<td><b>Cc:</b> <a href="mailto:ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com" target="_blank">ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com</a></td>
</tr>
</tbody>
</table><div><div></div><div class="h5">
Je viens d'ajouter les comptes pour la documentation de Maverick donc la traduction n'est pas terminée.
<div><a href="http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/maverick" target="_blank">http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/maverick</a></div>
<div><a href="http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/maverick" target="_blank"></a>Il reste 1457 chaînes à traduire dans la documentation de Kubuntu.</div>
<div>Il reste 435 chaînes à traduire dans la documentation d'Ubuntu (correspondant au guide Serveur).</div>
<div></div>
<div>Pierre<br><br>
<div class="gmail_quote">2010/10/22 Bruno Patri <span dir="ltr"><<a href="mailto:bruno.patri@gmail.com" target="_blank">bruno.patri@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">Le vendredi 22 octobre 2010 11:29:32, Pierre Slamich a écrit :<br>
<div>> <a href="http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/maverick#documentation_ubuntu" target="_blank">http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/maverick#documentation_ubuntu</a><br> ><br> >    - Je viens d'ajouter, après quelques tours de passe passe au tableur,<br>
 > les tableaux d'avancements des documentation d'Ubuntu et de Kubuntu pour<br> > la 10.10 (Maverick Meerkat).<br> >    - Il faut les remplir au fur et à mesure des traductions (qui ne sont<br> > pas terminées pour Kubuntu notemment).<br>
 >    - Notez que la traduction de la documentation ne requiert pas<br> >    systématiquement d'utiliser Kubuntu. En cas de doutes où de termes<br> >    spécifiques, cochez l'option "Needs review" ou ne traduisez pas.<br>
 <br> <br></div>
Super ! Merci Pierre.<br> <br> Il est vrai que la création/maintenance de tableaux avec cette horrible<br> syntaxe Wiki n'est guère agréable...<br> <br> Sinon les traductions de la doc Kubuntu sont bien intégrés dans Maverick, il<br>
 est donc important de les traduire.<br> <br> <br> A+<br> --<br> Bruno<br> <font color="#888888"><br> --<br> Ubuntu-fr-l10n mailing list<br> <a href="mailto:Ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com" target="_blank">Ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com</a><br>
 <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n</a><br> </font></blockquote>
</div>
<br><br><br>-- <br>Pierre Slamich<br><a href="mailto:pierre.slamich@gmail.com" target="_blank">pierre.slamich@gmail.com</a><br>(0033)674109416</div>
</div></div></td>
</tr>
</tbody>
</table>

<br><br>
<font face="Trebuchet MS">
David<br><font color="#888888">
<a href="mailto:david@nottin.fr" target="_blank">david@nottin.fr</a><br>
<a href="http://david.nottin.fr/" target="_blank">http://david.nottin.fr/</a>
</font></font>
</div><br>--<br>
Ubuntu-fr-l10n mailing list<br>
<a href="mailto:Ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com">Ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><i>Yours Sincerely,</i><br><i>Hugues</i><br><br>