Salut Simon,<br>Le principe est qu'il y a une période probatoire pendant laquelle tu vas traduire et tes traductions seront relues.<br>Si les serveurs sont ta seconde nature, alors le Server Guide a besoin d'un peu d'amour (j'ai traduit ce que j'ai pu, mais nous manquons d'experts en terminologie serveurs) (les liens sont sur la page du wiki)<br>

Sinon, tu peux faire des suggestions ou même des traductions dans les projets externes à Ubuntu (listés sur la page d'accueil des traductions) (Ubuntu Manual notamment).<br>Sur Ubuntu, en théorie on ne doit pas faire le travail à la place d'upstream. Et tous les paquets de la documentation ou spécifiques à Ubuntu sont quasi traduits à 100% (tu peux repasser dessus et signaler tes traductions sur la liste pour qu'elles soient validées).<br>

Sinon, et là je parle en mon nom propre, les DDTP sont un bon point de démarrage, même si elles sont censées être faites directement sur Debian. (<a href="https://launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+translations">https://launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+translations</a> ) <br>

De facto, il n'y a pas beaucoup d'activité en amont, et peu de risque que tes traductions soient écrasées (ce qui est souvent le cas quand tu traduits des projets qui ont déjà des traducteurs amont)<br>Sincèrement,<br>

Pierre<br><div><br><div class="gmail_quote">2010/1/13 Simon Benichou <span dir="ltr"><<a href="mailto:ssbenichou@gmail.com">ssbenichou@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">

Bonjour,<br>
<br>
J'ai décidé de prendre le temps d'apporter quelque chose au partage des<br>
connaissances. Utilisateur de Kubuntu depuis quelques mois, j'utilise des<br>
systèmes Debian et RedHat depuis environ trois ans.<br>
<br>
Utilisateur chevronné sans être expert, ex-professionnel du support MS sur<br>
serveurs et postes de travail, depuis reconverti en rédacteur, je n'ai aucune<br>
connaissance en codage.Je ne peux pas développer ni maintenir de paquets parce<br>
que je n'en aurais pas le temps. Mes certifications MS ne servent à rien non-<br>
plus dans ce domaine... En revanche je suis bilingue en Anglais, Allemand, et<br>
diplômé de Lettres (+5), ce qui m'encourage à penser que je peux contribuer en<br>
cela à une entreprise qui, au sommet de la vague, n'a pas encore révélé tout<br>
son potentiel.<br>
<br>
Voici un lien vers quelques suggestions que j'ai effectuées depuis que je me<br>
suis inscrit tout à l'heure.<br>
<a href="https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-
docs/+pots/office/fr/+filter?person=simon.benichou" target="_blank">https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-<br>
docs/+pots/office/fr/+filter?person=simon.benichou</a><br>
<br>
Ce premier message est plus destiné à attirer votre attention, et<br>
éventuellement recevoir une indication quant aux documents les plus importants<br>
à traduire en ce moment. Je me permettrai de poster à nouveau d'ici une<br>
dizaine de jours.<br>
<br>
Je vous souhaite à tous une excellente année 2010, pleine de joies, de<br>
compatibilité et de développements intéressants.<br>
<br>
Gabriel Simon<br>
<br>--<br>
Ubuntu-fr-l10n mailing list<br>
<a href="mailto:Ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com">Ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Pierre Slamich<br><a href="mailto:pierre.slamich@gmail.com">pierre.slamich@gmail.com</a><br>(0033)674109416<br>
</div>