<div class="gmail_quote">Le 10 janvier 2010 20:45, Milan Bouchet-Valat <span dir="ltr"><<a href="mailto:nalimilan@club.fr">nalimilan@club.fr</a>></span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Le dimanche 10 janvier 2010 à 20:21 +0100, Steve Dodier a écrit :<br>
<div class="im"><br>
<br>
> Il ne s'agit pas d'abus, mais d'une méthode utilisée pour mettre en<br>
> valeur certains titres ou sous-titres dans des applications, des<br>
> textes de boutons, etc. Ceci permet de les démarquer du texte normal<br>
> et de les rendre plus visibles.<br>
><br>
> Dans le même genre, on a les chaînes de caractères qui ne sont pas<br>
> terminées par un signe de ponctuation. Tout ça fait partie de<br>
> recommandations pour les traducteurs qui visent à rendre la lecture du<br>
> contenu des applications plus agréable. Ça m'a choqué aussi au début,<br>
> mais je me suis amusé à essayer avec et sans majuscules dans des<br>
> applis que j'écrivais, et je pense en effet que c'est mieux avec.<br>
</div>Hum, il me semble bien que c'est le résultat d'erreurs de traducteurs<br>
qui se laisse influencer par le texte original. Un peu comme les<br>
horribles anglicismes qui se glissent plus ou moins consciemment dans<br>
nos interfaces.<br>
<br>
As-tu une référence justifiant l'utilisation de cette règle en français<br>
aussi ? Il me semble que tous les buttons dans GNOME par exemple<br>
utilisent la règle française stricte<br>
<br>
(Et personnellement, je vois peu d'intérêt à nous éloigner de la règle<br>
typographique standard, sachant que la régularité est aussi une source<br>
d'efficacité pour la lecture.)<br></blockquote><div><br>Voilà ce que disent les Gnome HIG : <a href="http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/design-text-labels.html.en#layout-capitalization">http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/design-text-labels.html.en#layout-capitalization</a><br>
<br>Il est vrai, mea culpa, que le HIG n'indique pas les règles à suivre pour les autres langues que l'anglais. D'après <a href="http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur/questions_frequentes">http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur/questions_frequentes</a>, il semble en effet que le groupe Ubuntu L10N Fr préfère utiliser les règles de typographie française. Autant dire que j'ai gagné une occasion de me taire ! :)<br>
<br>Quel est l'avis des autres traducteurs sur la question ?<br></div></div><br>-- <br>Steve Dodier<br>Student at École Nationale Supérieure d'Ingénieurs de Bourges<br>Free Software Developer<br>OpenPGP : 1B6B1670<br>