<div bgcolor="#FFFFFF"><div><div>Salut,</div><div>J'ai commencé à valider tes suggestions avec les corrections et à m'attaquer à toutes les chaînes comprenant le mot bindings. Je veux bien que tu t'attaques au reste de tes suggestions, voire aux autres chaînes comprenant le mot binding (qui sont assez standardisées)</div>

<div><br></div><div>Je vais être assez pris les jours prochains, mais je fais de mon mieux pour continuer à valider (j'ai aussi commencé à valider sur le projet ubuntu principal)</div><div><br></div><div>Pierre</div>
<div>
<br>Le 27 déc. 2009 à 15:02, David NOTTIN <<a href="mailto:david@nottin.fr" target="_blank"></a><a href="mailto:david@nottin.fr" target="_blank">david@nottin.fr</a>> a écrit :<br><br></div><div></div><blockquote type="cite">

<div>

<font face="Trebuchet MS">Bonjour Pierre,<br>
<br>
J'ai hésité également mais en me basant sur <a href="http://traduc.org" target="_blank"></a><a href="http://traduc.org" target="_blank">traduc.org</a>, j'ai privilégié
'Liens'.<br>
Comment procède-t-on ?<br>
Je reprends les suggestions ?<br>
<br>
Merci<br>
<br>
David<br>
</font><br>
Pierre Slamich a écrit :
<blockquote type="cite">Je dois t'avouer que j'avais complètement oublié
Opentrans. Merci beaucoup Myriam :-)
  <div>
  <div><br>
  </div>
  <div>Pierre<br>
  <br>
  <div class="gmail_quote">2009/12/27 Myriam Schweingruber <span dir="ltr"><<a href="mailto:schweingruber@pharma-traduction.ch" target="_blank"></a><a href="mailto:schweingruber@pharma-traduction.ch" target="_blank"></a><a href="mailto:schweingruber@pharma-traduction.ch" target="_blank">schweingruber@pharma-traduction.ch</a>></span><br>


  <blockquote class="gmail_quote" style="border-left:1px solid rgb(204, 204, 204);margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;padding-left:1ex">Bonjour,<br>
    <br>
2009/12/27 Pierre Slamich <<a href="mailto:pierre.slamich@gmail.com" target="_blank"></a><a href="mailto:pierre.slamich@gmail.com" target="_blank"></a><a href="mailto:pierre.slamich@gmail.com" target="_blank">pierre.slamich@gmail.com</a>>:<br>


    <div>> J'ai commencé à relire. Pour les Python
bindings, j'aimerais avoir un avis<br>
> collectif. Liaisons Python ? Autre chose ?<br>
    <br>
    </div>
A juger d'après<br>
    <br>
    <a href="http://en.fr.open-tran.eu/suggest/python-bindings" target="_blank"></a><a href="http://en.fr.open-tran.eu/suggest/python-bindings" target="_blank"></a><a href="http://en.fr.open-tran.eu/suggest/python-bindings" target="_blank">http://en.fr.open-tran.eu/suggest/python-bindings</a><br>


    <br>
c'est Liaisions Python qui semble être le plus utilisé, du moins<br>
Mandriva le traduit comme ça.<br>
    <br>
Je suis étonnée de ne pas vous voir utiliser la référence principale<br>
pour toutes les traductions relatives aux logiciels libres :)<br>
    <br>
    <br>
Amitiés et bonnes fêtes!<br>
    <br>
Myriam<br>
    <font color="#888888">--<br>
Protect your freedom and join the Fellowship of FSFE:<br>
    <a href="http://www.fsfe.org" target="_blank"></a><a href="http://www.fsfe.org" target="_blank"></a><a href="http://www.fsfe.org" target="_blank">http://www.fsfe.org</a><br>
Please don't send me proprietary file formats,<br>
use ISO standard ODF instead (ISO/IEC 26300)<br>
    </font></blockquote>
  </div>
  <br>
  <br clear="all">
  <br>
-- <br>
Pierre Slamich<br>
  <a href="mailto:pierre.slamich@gmail.com" target="_blank"></a><a href="mailto:pierre.slamich@gmail.com" target="_blank"></a><a href="mailto:pierre.slamich@gmail.com" target="_blank">pierre.slamich@gmail.com</a><br>
(0033)674109416<br>
  </div>
  </div>
</blockquote>
<br>
<div>-- <br>
<a href="mailto:david@nottin.fr" target="_blank">David NOTTIN</a>
</div>


</div></blockquote></div><div></div></div>