<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
  <META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.26.0">
</HEAD>
<BODY>
Bonjour à tous,<BR>
<BR>
Relecture :<BR>
<BR>
<A HREF="https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/onboard/+pots/onboard/fr/+filter?person=esunyer">https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/onboard/+pots/onboard/fr/+filter?person=esunyer</A><BR>
<BR>
Question : comment se fait-il que, parfois, certaines chaines pourtant<BR>
bien traduites dans Rosetta apparaissent quand même en anglais dans les<BR>
logiciels ? Exemple : onboard-settings.<BR>
<BR>
Nouvelles traductions :<BR>
<BR>
<A HREF="https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/edubuntu-docs/+pots/handbook/fr/+filter?person=esunyer">https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/edubuntu-docs/+pots/handbook/fr/+filter?person=esunyer</A><BR>
<BR>
Il y a en encore pas mal de choses à traduire de ce côté... Je continuerai<BR>
plus tard, notre petit bonhomme vient de se réveiller de sa sieste ;-)<BR>
<BR>
Bon dimanche,<BR>
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="100%">
<TR>
<TD>
<PRE>
-- 
Emmanuel Sunyer
Linux user n°374859
</PRE>
</TD>
</TR>
</TABLE>
<BR>
</BODY>
</HTML>