<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
  <META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.26.0">
</HEAD>
<BODY>
Merci pour les encouragements Yann.<BR>
<BR>
En fait la traduction ne passe plus du tout par Rosetta, il faut faire cela directement depuis le site SpreadUbuntu.<BR>
<BR>
C'est un peu fastidieux d'autant que certaines séquences ne sont pas accessibles pour des raisons de sécurité m'a-t-on expliqué. Il faut dans ce cas les envoyer à Evan Boldt qui se charge de les mettre en place.<BR>
<BR>
Mais, ça avance :-)<BR>
<BR>
A+<BR>
<BR>
Bernard<BR>
<BR>
-------- Message initial --------<BR>
<B>De</B>: <A HREF="mailto:yann_ubuntu-1@yahoo.fr">yann_ubuntu-1@yahoo.fr</A><BR>
<B>Reply-to</B>: yann_ubuntu-1@yahoo.fr<BR>
<B>À</B>: <A HREF="mailto:ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com">ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com</A><BR>
<B>Cc</B>: <A HREF="mailto:bernard.opic@media-tips.com">bernard.opic@media-tips.com</A><BR>
<B>Sujet</B>: Re : Traduction de SpreadUbuntu<BR>
<B>Date</B>: Fri, 14 Aug 2009 09:54:33 +0000 (GMT)<BR>
<BR>
<PRE>
> From: Bernard Opic <<A HREF="mailto:bernard.opic@media-tips.com">bernard.opic@media-tips.com</A>>
> Bonjour,

> Un petit mot pour vous signaler que j'ai commence a
> traduire quelques
> pages et des sequences pour le projet SpreadUbuntu,
> directement depuis
> l'interface de <A HREF="http://spreadubuntu.neomenlo.org/">http://spreadubuntu.neomenlo.org/</A> ainsi
> que  depuis Launchpad.


Bonjour et merci pour ton aide!

la traduction de Spreadubuntu n'est pas tres simple, j'avais fait des recherches par mot-cle dans Rosetta l'annee derniere mais il restait toujours quelques phrases non-traduites. J'espere que tu seras meilleur que moi :)

Et bien-sur, en plus de l'interface du site, il y a aussi plein de "Materiel marketing" (posters etc) à traduire ! 

Bon courage :)

~YannUbuntu






      
</PRE>
</BODY>
</HTML>