<html>
<head>
<style>
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Verdana
}
</style>
</head>
<body class='hmmessage'>
Salut,<br><br>j'avais fait quelques traductions voila deux semaines mais je n'ai pas pris la peine de prévenir sur la mailing list,<br>je voulais en faire un peu plus avant mais j'ai été débordé ces derniers temps. Peu importe..<br><br>En voulant continuer je me suis rendu compte que certains termes étaient traduits différemment par d'autres membres<br>de la communauté. Notamment 'Realm Kerberos' que j'ai traduit par 'royaume kerberos'.<br>Ex : <br>https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/serverguide/fr/1971/+translate<br>https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/serverguide/fr/1978/+translate<br>ou encore https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/serverguide/fr/1980/+translate<br><br>alors qu'on peut le voir ailleurs traduit par 'nom de domaine kerberos'.<br>https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/serverguide/fr/1993/+translate<br>https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/serverguide/fr/1996/+translate<br><br>Quelle serait la traduction la plus adéquate ici?<br><br>Seb.<br><br /><hr />Découvrez toutes les possibilités de communication <a href='http://www.microsoft.com/windows/windowslive/default.aspx' target='_new'>avec vos proches</a></body>
</html>