<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<font face="Comic Sans MS">Donc, je clique sur "</font><a
 href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/basic-commands/fr/+translate"
 class="urlextern"
 title="https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/basic-commands/fr/+translate"
 rel="nofollow">basic-commands</a>", par exemple. Ensuite, une page
s'affiche avec des lignes à traduire.<br>
Exemple:<br>
<table class="listing" style="margin-top: 0.5em;">
  <tbody class="greater" id="messages_to_translate">
    <tr class="translation">
      <td style="text-align: right;">
      <div id="msgset_8536091"> 2. <input name="msgset_8536091"
 type="hidden"> </div>
      </td>
      <th> <label class="language-code"> English: </label> </th>
      <td class="icon left right"> <a
 href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/basic-commands/fr/+translate"
 onclick="             javascript:copyInnerHTMLById(
               'msgset_8536091_singular',
               'msgset_8536091_fr_translation_0_new');
             selectWidget('msgset_8536091_fr_translation_0_new_select', event);
             return false;
         "><img
 alt="Copy text" title="Copy text"
 src="cid:part1.01060702.04080808@free.fr"></a> </td>
      <td>
      <div id="msgset_8536091_singular">Using the Command Line</div>
      </td>
    </tr>
    <tr class="secondary translation">
      <th colspan="3"> <label class="language-code">Current French: </label>
      </th>
      <td class="icon left right"> <a
 href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/basic-commands/fr/+translate"
 onclick="                     javascript:copyInnerHTMLById(
                       'msgset_8536091_fr_translation_0',
                       'msgset_8536091_fr_translation_0_new');
                     selectWidget('msgset_8536091_fr_translation_0_new_select', event);
                     return false;
                 "><img
 alt="Copy text" title="Copy text"
 src="cid:part1.01060702.04080808@free.fr"></a> </td>
      <td>
      <div id="msgset_8536091_fr_translation_0" dir="ltr" lang="fr">Utilisation
de la ligne de commande</div>
      </td>
    </tr>
    <tr class="discreet secondary translation">
      <td colspan="4"> <br>
      </td>
      <td id="translated_and_reviewed_by" style="overflow: auto;">
Translated and reviewed by <a
 href="https://translations.launchpad.net/%7Ebruno-patri">Bruno Patri</a>
      <span title="2009-03-27 14:51:28 CET">on 2009-03-27</span> </td>
    </tr>
    <tr class="secondary translation">
      <th colspan="3" style="vertical-align: top;"> <label
 class="translation-input-label"
 for="msgset_8536091_fr_translation_0_new_select">New suggestion:</label>
      </th>
      <td class="icon left right"> <input
 name="msgset_8536091_fr_translation_0_new_checkbox"
 onclick="javascript:setFocusByName('msgset_8536091_fr_translation_0_new')"
 id="msgset_8536091_fr_translation_0_new_select" type="checkbox"> </td>
      <td> <br>
      </td>
    </tr>
  </tbody>
</table>
<br>
De ma part, je rajoute/corrige une suggestion dans la case "New
Suggestion". Est-ce correct? Ensuite, une personne s'occupe de valider
une des suggestions pour chaque ligne?<br>
Ça a l'air tout simple.<br>
Mike<br>
<br>
<br>
On 04/14/2009 10:34 PM, Séverin Lemaignan wrote:
<blockquote
 cite="mid:335ec14a0904141334o37a9aa6fp1d5cc94aab9b01c4@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <pre wrap="">La documentation a toujours besoin d'amour :-) même (surtout...) parce
que c'est un gros gros boulot !

A+
Severin

2009/4/14 Mike Linux <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:mike.linux@free.fr"><mike.linux@free.fr></a>:
  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">Merci, Séverin.
Je vois que les logiciels spécifiques à Ubuntu sont (presque) tous traduits.
Il ne reste alors du travail de relecture? Mais dans ce cas, est-ce que je
commence à relire les traductions des logiciels spécifiques à Ubuntu ou
plutôt de la documentation Ubuntu?
Et, y'a-t-il des priorités?
Mike

On 04/14/2009 10:21 PM, Séverin Lemaignan wrote:

Salut !

Sur la page du groupe de traduction, tu as la liste des applications
qui ont besoin d'être traduite (ou relue). En cliquant dessus, tu
seras redirigé vers la page correspondante dans Launchpad, où tu
pourras participer à la traduction.

Bonne soirée !
Séverin

2009/4/14 Mike Linux <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:mike.linux@free.fr"><mike.linux@free.fr></a>:


Bonjour,
Je suis un Franco-américain habitant la Provence et je souhaiterai
participer à la vie d'Ubuntu.
Actuellement rédacteur technique dans le domaine du semi-conducteur, je
souhaite donner un coup de main pour les traductions d'Ubuntu.
Mon PC tourne sous Ubuntu depuis 2 ans.
J'ai bien pris en compte les conseils sur la page
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur">http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur</a>.
J'ai ouvert un compte sur Launchpad.
J'aimerais commencer à effectuer des suggestions de traduction, mais comment
fais-je pour savoir:
Quels fichiers ont besoin d'être traduit en priorité?
Où se trouvent ces fichiers?
Merci d'avance,
MikeInTrets
--
Ubuntu-fr-l10n mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com">Ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n</a>





    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
  </pre>
</blockquote>
</body>
</html>