<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Claude Paroz a écrit :
<blockquote cite="mid:1238053227.6539.11.camel@shuttle" type="cite">
  <pre wrap="">Le jeudi 26 mars 2009 à 08:24 +0100, Bruno Patri a écrit :
  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">Le Thursday 26 March 2009 00:16:05 Damien Haïkal, vous avez écrit :
    </pre>
    <blockquote type="cite">
      <pre wrap="">Damien Haïkal a écrit :
Je me réponds à moi-même pour ajouter une question :
Que fait-on dans la documentation pour le cas où l'application est mal
traduite (avant de signaler en amont) ? L'exemple précis est ici :
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://tinyurl.com/czjjjv">http://tinyurl.com/czjjjv</a>
Le nom de l'assistant à traduire, « New Mobile Broadband Connection »,
est traduit dans l'assistant par « Nouvelle connection de la bande
passante du mobile ».
Cet assistant étant appelé par NetworkManager, la responsabilité de
traduction serait à l'équipe GNOME, n'est-ce pas ?
En attendant, je propose simplement des suggestions pour la forme !
      </pre>
    </blockquote>
    <pre wrap="">
Je n'ai pas trouvé cette chaîne exacte dans les paquet de langue sources.
Il est question de cela (mobile broadband) dans network-manager-applet qui 
est correctement traduit par l'équipe Gnome-fr, mais la phrase exacte ne s'y 
trouve pas...
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Cette chaîne provient de libmbca. Il n'est actuellement pas possible de
le traduire dans Launchpad: 
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/libmbca/+bug/291226">https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/libmbca/+bug/291226</a>

Les traductions de base ont été réalisées dans un Wiki obscur, ce qui
peut expliquer le manque total de qualité. Depuis que ce paquet est
intégré dans GNOME, la traduction devrait être correcte. Voir
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://l10n.gnome.org/module/libmbca/">http://l10n.gnome.org/module/libmbca/</a>

Notamment :
#: ../data/mbca.glade.h:22
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nouvelle connexion de téléphone mobile à large bande"

Mais comme il semble que ce paquet n'ait pas été mis à jour dans Jaunty,
il faudra peut-être vivre encore un peu avec cette mauvaise traduction,
à moins que le bug #291226 soit résolu entre temps.

Claude



  </pre>
</blockquote>
<br>
Merci Claude pour ces précisions.<br>
Peut-on anticiper et proposer la documentation avec ces chaines
correctement traduites ?<br>
D'autre part, après avoir vu la précision dans la documentation des
différents périphériques dont il était question ici (et notamment les
clé USB 3G) j'avais préféré rester général et ne pas parler de
téléphone si « phone » n'était pas présent dans la chaine. J'aurais
donc simplement émis la suggestion suivante :<br>
<pre wrap="">#: ../data/mbca.glade.h:22
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nouvelle connexion mobile à large bande"
</pre>
Je laisse te laisse le soin de juger de sa pertinence ;-)<br>
<br>
Damien
</body>
</html>