<div dir="ltr"><br><br><div class="gmail_quote">---------- Message transféré ----------<br>De : <b class="gmail_sendername">Gautier Debaudre</b> <span dir="ltr"><<a href="mailto:gautier.debaudre@gmail.com">gautier.debaudre@gmail.com</a>></span><br>
Date : 17 octobre 2008 18:31<br>Objet : Re: Terme « visionneur »<br>À : Gérard BAYLARD <<a href="mailto:g.baylard@club-internet.fr">g.baylard@club-internet.fr</a>><br><br><br><div dir="ltr"><br><br><div class="gmail_quote">
Le 17 octobre 2008 18:24, Gérard BAYLARD <span dir="ltr"><<a href="mailto:g.baylard@club-internet.fr" target="_blank">g.baylard@club-internet.fr</a>></span> a écrit :<div><div></div><div class="Wj3C7c"><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

J'ai conscience avoir commis cet affreux néologisme à plusieurs reprises<br>
dans mes propositions de traduction.<br>
<br>
Toutefois, les consignes de traduction du wiki nous demandent de nous<br>
référer à traduc-org qui est un glossaire inter-projet créé en commun en<br>
particulier par le Groupe de travail de traduction de GNOME en Français<br>
avec d'autres.<br>
<br>
Pour la traduction de « viewer », celui indique:<br>
viewer  visionneur   GDT : "Le terme visionneur, déjà attesté, a été<br>
adopté par la Commision de terminologie et de néologie de France." / On<br>
rencontre aussi "afficheur" et "visualiseur".<br>
<br>
Convenir d'un autre terme ne risquerait-il pas de placer Ubuntu en<br>
décalage avec le groupe d'associations qui s'est mis d'accord sur ce<br>
néologisme ?<br>
<br>
Je n'ai personnellement aucune préférence pour un terme plutôt qu'un<br>
autre:<br>
visionneur est affreux,<br>
afficheur a déjà un sens autre en français,<br>
visualiseur est du même tonneau que visionneur.<br>
<br>
Je souhaiterai connaître votre préférence.<br>
<br>
Amicalement,<br>
<br>
--<br>
Gérard BAYLARD <<a href="mailto:g.baylard@club-internet.fr" target="_blank">g.baylard@club-internet.fr</a>><br>
<font color="#888888"><br>
<br>
--<br>
Ubuntu-fr-l10n mailing list<br>
<a href="mailto:Ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com" target="_blank">Ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n</a><br>
</font></blockquote></div></div></div><br><br clear="all">J'avouerais m'être posé la même question. Et ai malheureusement validé certaines chaînes ainsi, je reviendrais sur celles-ci si nécessaire :)<br><br>Mais même la page aide a la traduction n'est pas très claire à ce sujet.<br>
<br><table><tbody><tr><td> viewer </td>
<td>    afficheur,      visionneuse</td><td> On trouve le néologisme "Visionneur" (hoorreur !), et également afficheur, visionneuse, visualiseur (autre horreur !)</td></tr></tbody></table><br><br>Visionneuse serait-il adapté?<br>
<font color="#888888">
<br>Gautier
</font></div>
</div>
</div>