<div dir="ltr">Bonjour, à toutes et tous.<br><br>Tout d'abord, bonnes vacances à toi Isabelle. :)<br><br>Autrement, j'ai une question, je suis actuellement sur la traduction d'une DDTP, plus particulièrement sur :<br>
<br><a href="https://translations.edge.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+pots/ddtp-ubuntu-restricted">Template "ddtp-ubuntu-restricted" in Package Descriptions for Ubuntu ubuntu</a><br><br>Ma question porte sur les phrases qui emploient des dénominations de ce qui me semble être une dépendance, ou le fichier parent plutôt . <br>
<br>Exemple :<br><br>>This package provides common restricted files for
<b><u>linux-restricted-modules</u></b>, which includes firmware, and possibly helper
scripts.<br><br>Dois-je laisser le nom du paquet tel quel, ou y a-t-il une correspondance en français à effectuer?<br><br>Merci, et bonne journée :)<br></div>