Allo, comme demandé par Bruno Patri j'ai fait les trois premières étapes (respectivement s'inscrire a la liste de diffusion, prendre connaissance des documents de référence et effectuer quelque traduction dans Rosetta).<br>
<br>J'ai fait plusieurs suggestions de traduction en plus de ceux que je fais de temps en temps, voici leur numéro et le paquet qu'elles affectent :<br><br>Template "gnome-applets-2.0" in Ubuntu Hardy package "gnome-applets"<br>
• 774<br><br>Template "update-manager" in Ubuntu Hardy package "update-manager"<br>• 246<br><br>Template "deskbar-applet" in Ubuntu Hardy package "deskbar-applet"<br>• 45<br>• 178<br>
<br>Template "gnome-power-manager" in Ubuntu Hardy package "gnome-power-manager"<br>• 303<br>• 304<br>• 306<br>• 307<br>• 349<br><br>Template "gnome-system-tools" in Ubuntu Hardy package "gnome-system-tools"<br>
• 47<br>• 48<br>• 49<br>• 50<br>• 55<br><br>Template "nautilus" in Ubuntu Hardy package "nautilus"<br>• 79<br>• 80<br>• 83<br>• 87<br>• 215<br>• 218<br>• 219<br>• 224<br>• 225<br>• 227<br>• 321<br>• 324<br>
• 330<br>• 333<br>• 337<br>• 341<br>• 343<br>• 362<br>• 365<br>• 366<br>• 367<br>• 368<br>• 369<br>• 370<br>• 371<br>• 372<br>• 373<br>• 374<br>• 375<br>• 376<br>• 377<br>• 378<br>• 380<br>• 388<br>• 390<br>• 414<br>• 450<br>
• 451<br>• 453<br>• 527<br>• 530<br><br>Template "ddtp-ubuntu-multiverse" in Package Descriptions for Ubuntu ubuntu<br><br>• 688<br>• 709<br>• 713<br>• 832<br>• 833<br>• 834<br>• 835<br>• 836<br>• 837<br>• 839<br>
• 840<br>• 841<br>• 847<br>• 850<br><br>Je voudrais traduire surtout (mais pas uniquement) les descriptions de paquet, je crois que le fait de les avoir en anglais est l'un des derniers points noirs que l'ont peut trouvée sur Ubuntu, son éradication permettra a ma grand-mère d'administrée sa machine toute seule! :P Mais c'est aussi pour moi qui en a marre de ne pas pouvoir faire mon « magasinage » en français!<br>
<br>Au plaisir.<br><br>Clarence Snickers<br><br>P.S. Mon profil sur Launchpad: <a href="https://launchpad.net/~thegouvernator">https://launchpad.net/~thegouvernator</a><br><br><br><div><span class="gmail_quote">Le 05/02/08, <b class="gmail_sendername">Bruno Patri</b> <<a href="mailto:bruno.patri@gmail.com">bruno.patri@gmail.com</a>> a écrit :</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>Bonjour,<br><br>Vous avez demandé de faire partie de l'équipe de traduction Ubuntu en<br>français. Nous vous remercions de votre intérêt.<br><br>Cependant, pour améliorer le niveau général des traductions d'Ubuntu et<br>
pour juger de la pertinence de votre adhésion à cette<br>équipe, nous vous demandons de bien vouloir effectuer les étapes<br>suivantes :<br><br>1. Si ce n'est pas déjà fait, inscrivez-vous à la liste de distribution<br>
ubuntu-l10n-fr<br><a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n</a>. Cette liste est le<br>canal principal de communication entre les membres de l'équipe.<br>
<br>2. Prenez connaissance des documents de référence indispensables à la<br>traduction :<br><a href="http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur/">http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur/</a><br><a href="http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur/questions_frequentes">http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur/questions_frequentes</a><br>
<br>3. Effectuez un certain nombre de suggestions de traduction dans Rosetta<br>pour des paquets de la distribution Ubuntu afin que nous puissions juger<br>de la qualité de votre contribution. Afin que ces suggestions ne soient pas<br>
perdues dans la masse, veuillez les signaler sur la liste de diffusion et/ou<br>sur cette page : <a href="http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur/suggestions">http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur/suggestions</a><br>
<br>4. Vous pouvez envoyer un message à la liste pour vous présenter et exposer<br>vos motivations et intentions de traduction.<br><br>5. J'envoie le même message à tous les postulants, ne tenez donc pas compte<br>des<br>
points que vous avez déjà effectués.<br><br>Meilleures salutations.<br><br>Pour l'équipe de traduction Ubuntu-l10n-fr : Bruno Patri<br><br></blockquote></div><br>