<br><br><div class="gmail_quote">On Oct 30, 2007 3:47 PM, Sun Wukong (ML Ubuntu-fr-l10n) <<a href="mailto:sun.wukong@rx3.net">sun.wukong@rx3.net</a>> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>Bon, je ne suis pas vraiment content du wiki :-( et préfère de loin<br>gobby. Je viens de passer deux heures à relire/corriger pas mal de trucs<br>(je suis pas tout à fait arrivé à la blogosphère) et il y a des conflits
<br>d'édition dans tous les coins. Je pensais qu'un wiki prévenait ce genre<br>de truc :-( J'espère que tout n'est pas perdu...</blockquote><div>Merci Sun, et aussi merci à Bruno.<br>J'ai sauvegardé les denières  modifs.
<br><br>On est bien d'accord, gobby est un outil bien mieux adapté. Il n'en reste que dernièrement, notre organisation n'était pas fonctionnelle. J'ai d'autres idées à développer.<br>Par exemple :<br>- utiliser gobby, mais avec la syntaxe moinmoin. On colle le tout, une fois traduit et relu sur 
<a href="http://ubuntu.com">ubuntu.com</a> avec un lien dans la UWN. N'importe qui peut le faire.<br>- j'ai un script python qui transforme la syntaxe moinmoin en html. J'ai publié certains numéros de la UWN sur UF et Martin m'avait donné son script. Ça prend moins d'une seconde. On peut coller ça direct sur un blog. J'en ai créé un il y a quelques temps sur 
<a href="http://wordpress.com">wordpress.com</a> mais l'ai laissé fermé à l'internet pour ne pas marcher sur des pieds. Ça permettrait aussi d'avoir du retour dans les commentaires. Avec ce numéro, et un peu de travail sur le précédent, il y a les 5 derniers. Là encore, pas besoin d'être Dieu ni un de ses saints pour faire ça. Les traducteurs pourraient avoir accès à tous les étages de la procédure. C'est l'idée d'un travail collaboratif, il me semble.
<br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br><div class="Ih2E3d"><br>> Nous sommes l'équipe de traduction la plus importante en nombre et la moins
<br>> réactive. Désolée de râler, mais je me sens assez mal quand les allemands me<br>> contactent pour des conseils et pour lancer l'idée d'une équipe de traducs<br>> UWN commune.<br></div>Une traduction en alsacien ? ;-)
</blockquote><div>Si tu veux, pas de problème, mais là ce sera sans moi ;-) <br>Rectification: Nous sommes l'équipe de traduction _UWN_ la plus importante en nombre et la moins réactive. <br></div></div><br>Merci encore,
<br>Isabelle.<br clear="all"><br>-- <br>bapoumba