<br><br><div><span class="gmail_quote">On 10/8/07, <b class="gmail_sendername">Bruno Patri</b> <<a href="mailto:bruno.patri@gmail.com">bruno.patri@gmail.com</a>> wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Le dimanche 07 octobre 2007, Lionel Porcheron a écrit:<br><br>[...]<br>> Pour informations, nous avions discuté de cette possibilité avec les<br>> auteurs de la LHU :<br>> <a href="https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-marketing/2007-April/thread.html#1">
https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-marketing/2007-April/thread.html#1</a><br>>878<br>><br>> Vous pourrez noter que les réactions ont été assez partagées (allant de<br>> "je suis vigoureusement contre" à "je ne suis pas contre"). C'est quand
<br>> même un point assez bloquant.<br><br>Que certains soient vigoureusement contre, c'est leur point de vue et je le<br>respecte, mais cela n'a rien de bloquant. Si je me souviens bien les<br>publications du Wiki anglophone sont sous CC-by-sa, donc dans l'absolu ont
<br>peut adapter et modifier.</blockquote><div><br>Salut !<br><br>Ça nous semblait une bonne idée aussi. <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Je comprends bien la crainte exprimée de voir une dispersion de l'information<br>au travers de différentes adaptation locales. Mais il n'est pas question de<br>cela.<br>Pour ce qui est des nouvelles concernant la communauté francophone, elles
<br>doivent bien sûr être proposées en anglais à l'équipe marketing en charge de<br>la UWN. Mais certaines informations comme par exemple l'apparition ou la mise<br>à jour de nouvelles documentation sur <a href="http://ubuntu-fr.org">
ubuntu-fr.org</a> n'intéressent que la<br>communauté francophone.<br>Pour la revue de presse, il serait plus agréable d'avoir des références vers<br>la presse ou les blogs francophones, quitte encore une fois à faire remonter
<br>les informations les plus importantes en anglais.<br><br>Je pense que cela mérite plus ample discussion.</blockquote><div><br>Si nous modifions des parties importantes de la UWN au cours de la traduc, ça ne sera  plus une traduc, mais une autre publication, pour laquelle nous devrions trouver un autre nom.  Je  n'ai rien contre non plus, mais c'est aussi une autre histoire. La « bottom line » :
<br>1- on traduit de façon fidèle, et on peut alors remonter la traduc vers le wiki de la UWN et mettre un lien (c'est quand même l'intérêt, la francophonie ne s'arrête pas aux portes de la LoCo française). À nous d'y caser des news francophones (j'y ai déjà traduit des trucs à partir de liens en français).
<br>2- on fait une version entirèrement localisée (en France, en Europe ? Plus ?) avec des news et des infos pertinentes qui n'intéressent pas forcément le monde entier, et du coup c'est une autre Lettre Hebdo, une autre publication, pas une LHU/UWN. On ne publie alors que sur le site de la LoCo.
<br><br>Les deux iidées ont leurs mérites, mais je ne crois pas que l'on pourra modifier la UWN et mettre un lien sur le wiki.<br></div><br>Amicalement,<br><br>Isabelle.<br></div>-- <br>bapoumba