Le 16.03.2007 12:55,, le perspicace Bruno Patri s'exprimait en ces termes:<br><span class="q">> Le 15/03/07, Sun Wukong<<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:sun.wukong@rx3.net">sun.wukong@rx3.net
</a>> a écrit :<br>>> Bonjour à tous,<br>>><br>>> Je tombe sur le terme « Réseautique » et des frissons me parcourent<br>>> l'échine. Est-ce vraiment le terme consacré ? Professionnel de l'IT, je
<br>>> n'ai jamais entendu ce mot là (bon, c'est vrai, j'ai parfois dormi un<br>>> peu ;-) )<br>><br><br>Bonjour,<br><br>Tout d'abord, je suis d'accord, "réseautique" c'est vraiment une taduction barbare (type académie française) crée uniquement dans le but de françiser des mots anglais préexistant (on se souviendra des merveilleuses trouvaillles comme "mél" pour "mail" "frimoussette" pour "smileys" ou enconre le plus formidable "machouillon" pour "chewing gum").
<br><br>Plus sérieusement, je pense que la traduction "réseau" colle bien avec "networking" (c'est bien de la taduction de ce mot que l'on parle ?). Cela utilise bien la fonction générique du mot qui désigne aussi bien le réseau en lui-même que les outils permettant de le constituer (ça y est, j'ai grillé un neurone).
<br><br>Sur le site <a href="http://Answers.com">Answers.com</a> (indispensable et génial pour la traduction) on peut trouver la definition suivante :<br><br style="font-weight: bold;"></span><span style="font-weight: bold;" class="hw">
networking</span><span style="font-weight: bold;"> (</span><span style="font-weight: bold;" class="pron">′net′wərk·iŋ</span><span style="font-weight: bold;">)</span>
<p>(<i>computer science</i>) The use of transmission lines to join geographically separated computers. <br>Dealing with networks.  See <a href="http://www.answers.com/topic/network" class="ilnk" target="_top" onclick="assignParam('navinfo','method|4'+getLinkTextForCookie(this));">
network</a>, <a href="http://www.answers.com/topic/lan-system" class="ilnk" target="_top" onclick="assignParam('navinfo','method|4'+getLinkTextForCookie(this));">LAN</a> and <a href="http://www.answers.com/topic/enterprise-networking" class="ilnk" target="_top" onclick="assignParam('navinfo','method|4'+getLinkTextForCookie(this));">
enterprise networking</a>.</p>ainsi que les propositions de traduction suivante :<br><br><font color="#000000"><span class="shw">Français (French)</span>
<br>n.  - (Communication) constitution de réseaux, (Computer) interconnexion, contacts<br><br>Donc voilà, à par "réseaux", "outils réseaux" ou encore "en relation avec le réseau" (un peu lourd là), je ne vois pas bien ce que l'on pourrait mettre.
<br><br>En espérant avoir été utile<br></font>