Ecran noir?<br><br><div><span class="gmail_quote">Le 02/09/06, <b class="gmail_sendername"><a href="mailto:lukeg@altern.org">lukeg@altern.org</a></b> <<a href="mailto:lukeg@altern.org">lukeg@altern.org</a>> a écrit :
</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">gnome-power-manager dans edgy a encore 135 phrases non traduites mais il exi<br>ste des suggestions pour toutes
<br><br>Donk a fait un très bon travail à ce niveau là, et pour les quelques<br>phrases que j'ai modifié, je me suis _fortement_ inspiré de ses<br>traductions (juste pour rendre à Cesar ce qui lui appartient ;) )<br><br>une question au passage, certains traduisent "hibernate" par "hiberner",
<br>je préfère personnellement "mettre en veille prolongée", il faudrait se<br>"mettre d'accord" sur un terme définitif<br><br>autre question, comment traduisez vous "blank screen" ?<br><br>mathieu
<br><br><br>--<br>Ubuntu-fr-l10n mailing list<br><a href="mailto:Ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com">Ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com</a><br><a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n
</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>   ____________________________<br>  /                                                  \<br> |      My two cents, shaman          |<br> |   <a href="http://shamanphenix.free.fr">
http://shamanphenix.free.fr</a>     |<br>  \    __________________________/<br>   \  /<br>    \/<br>        . - - .<br>       | o_o |<br>       |  :_/  |<br>      / /      \ \<br>     ( |       |  )<br>    /'  \_   _/  `\
<br>    \_ _)=(___/