Validation des Traduction de la doc Xubuntu 18.04 (Grégoire Babey)

ei.pascal.baudry at laposte.net ei.pascal.baudry at laposte.net
Lun 26 Mar 12:51:41 UTC 2018


Bonjour Grégoire, 

Bonne chance, et Joyeux Noël ! 

----- Mail original -----

De: ubuntu-fr-l10n-request at lists.ubuntu.com 
À: ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com 
Envoyé: Lundi 26 Mars 2018 14:00:05 
Objet: Lot Ubuntu-fr-l10n, Vol 150, Parution 2 

Envoyez vos messages pour la liste Ubuntu-fr-l10n à 
ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com 

Pour vous (dés)abonner par le web, consultez 
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n 

ou, par email, envoyez un message avec 'help' dans le corps ou dans le 
sujet à 
ubuntu-fr-l10n-request at lists.ubuntu.com 

Vous pouvez contacter l'administrateur de la liste à l'adresse 
ubuntu-fr-l10n-owner at lists.ubuntu.com 

Si vous répondez, n'oubliez pas de changer l'objet du message afin 
qu'il soit plus spécifique que "Re: Contenu du digest de 
Ubuntu-fr-l10n..." 


Thèmes du jour : 

1. Traduction de la doc Xubuntu 18.04 (Grégoire Babey) 
2. Re: Traduction de la doc Xubuntu 18.04 (balthazar) 
3. Re: Traduction de la doc Xubuntu 18.04 (Cyrille) 
4. Re: Description des paquets à traduire (Cyrille) 


---------------------------------------------------------------------- 

Message: 1 
Date: Sun, 25 Mar 2018 23:00:31 +0200 
From: Grégoire Babey <gibux at gmx.ch> 
To: ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com 
Subject: Traduction de la doc Xubuntu 18.04 
Message-ID: <1522011631.1771.9.camel at gmx.ch> 
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" 

Bonsoir tout le monde, 

j'ai terminé hier soir la relecture de la traduction française de la 
doc Xubuntu 18.04. À l'heure actuelle, tous les paragraphes sont 
traduits ou dotés d'une proposition de traduction tout à fait valable 
AMHA. 

Ça veut dire qu'avec un bon coup de validation, la traduction pourrait 
être mise en ligne pour la sortie de bionic beaver le 26 avril 
prochain, à côté des traductions allemande, espagnole, finlandaise, 
portugaise et russe. 


Qu'en dites vous? 

Cordialement 

Grégoire 





------------------------------ 

Message: 2 
Date: Mon, 26 Mar 2018 07:53:32 +0200 
From: balthazar <m.balthazar at orange.fr> 
To: ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com 
Subject: Re: Traduction de la doc Xubuntu 18.04 
Message-ID: <21715959-6996-1043-9b36-1ece9959ebc4 at orange.fr> 
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; Format="flowed" 

Le 25/03/2018 à 23:00, Grégoire Babey a écrit : 
> Bonsoir tout le monde, 
> 
> j'ai terminé hier soir la relecture de la traduction française de la 
> doc Xubuntu 18.04. À l'heure actuelle, tous les paragraphes sont 
> traduits ou dotés d'une proposition de traduction tout à fait valable 
> AMHA. 
> 
> Ça veut dire qu'avec un bon coup de validation, la traduction pourrait 
> être mise en ligne pour la sortie de bionic beaver le 26 avril 
> prochain, à côté des traductions allemande, espagnole, finlandaise, 
> portugaise et russe. 
> 
> 
> Qu'en dites vous? 
> 
> Cordialement 
> 
> Grégoire 
> 
> 
> 
Salut Grégoire, 

Pas impossible mais il y a du boulot. 
Voilà où en sont les traductions pour Bionic : 
https://translations.launchpad.net/xubuntu-docs/bionic/+lang/fr 
J'essaie de regarder tout ça cette semaine mais j'ai beaucoup de travail 
en ce moment. 

Jean-Marc 
-------------- section suivante -------------- 
Une pièce jointe HTML a été nettoyée... 
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20180326/af1fcc64/attachment-0001.html> 

------------------------------ 

Message: 3 
Date: Mon, 26 Mar 2018 10:59:50 +0100 
From: Cyrille <lafricain79 at gmail.com> 
To: ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com 
Subject: Re: Traduction de la doc Xubuntu 18.04 
Message-ID: <cf14a01e-49f8-9ce1-f257-1eeb829398c0 at gmail.com> 
Content-Type: text/plain; charset="utf-8" 



Le 26/03/2018 à 06:53, balthazar a écrit : 
> Le 25/03/2018 à 23:00, Grégoire Babey a écrit : 
>> Bonsoir tout le monde, 
>> 
>> j'ai terminé hier soir la relecture de la traduction française de la 
>> doc Xubuntu 18.04. À l'heure actuelle, tous les paragraphes sont 
>> traduits ou dotés d'une proposition de traduction tout à fait valable 
>> AMHA. 
>> 
>> Ça veut dire qu'avec un bon coup de validation, la traduction pourrait 
>> être mise en ligne pour la sortie de bionic beaver le 26 avril 
>> prochain, à côté des traductions allemande, espagnole, finlandaise, 
>> portugaise et russe. 
>> 
>> 
>> Qu'en dites vous? 
>> 
>> Cordialement 
>> 
>> Grégoire 
>> 
>> 
>> 
> Salut Grégoire, 
> 
> Pas impossible mais il y a du boulot. 
> Voilà où en sont les traductions pour Bionic : 
> https://translations.launchpad.net/xubuntu-docs/bionic/+lang/fr 
> J'essaie de regarder tout ça cette semaine mais j'ai beaucoup de 
> travail en ce moment. 
> 
Problème on peut pas validé la traduction, c'est réservé à l'équipe... 
Ça frêne pas mal l'avancée de la traduction. J'ai déjà eu le même 
problème pour les descriptions des applications dans la logithèque. J'ai 
d'ailleurs fait une demande pour rejoindre l'équipe, mais j'ai pas eu de 
réponse. 

-------------- section suivante -------------- 
Une pièce jointe HTML a été nettoyée... 
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20180326/52722fb6/attachment-0001.html> 

------------------------------ 

Message: 4 
Date: Mon, 26 Mar 2018 11:06:07 +0100 
From: Cyrille <lafricain79 at gmail.com> 
To: Traduction Ubuntu <ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com> 
Subject: Re: Description des paquets à traduire 
Message-ID: <f0420bbe-7d73-b2d7-d0df-d7c26181ea71 at gmail.com> 
Content-Type: text/plain; charset="utf-8" 



Le 21/02/2018 à 20:00, Cyrille a écrit : 
> 
>>>> Bonjour, 
>>>> Pour traduire les descriptions des paquets de la logithèque de 
>>>> bionic, c’est par ici 
>>>> : https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/bionic/+lang/fr 
>>> Ah merci!! Je vais modifier le lien de la page bionic. Par contre 
>>> est-ce normal que je ne puisse que faire des suggestions ou en 
>>> choisir une? 
>>> -- 
>>> Ubuntu-fr-l10n mailing list 
>>> Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com <mailto:Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com> 
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n 
>> 
>> Je crois que oui, c’est normal, mais je n’en suis pas sûr. Je pense 
>> qu’il faut faire partie de l’équipe du Launchpad 
>> <https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-fr> pour donner plus que des 
>> suggestions. 
> 
> Je viens de faire ma demande :heart: :-* 
> 
Salut, 
Je reviens avec ce post, d'abord parce que j'ai pas de réponse pour 
rejoindre l'équipe :'( mais surtout parce que j'ai constaté que lors des 
recherches sur cette page launchpad j'ai une erreur systématiquement : 
Timeout error. 
Donc pas moyen de proposer une traduction pour un logiciel particulier. 
Avez-vous cette erreur? 
-------------- section suivante -------------- 
Une pièce jointe HTML a été nettoyée... 
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20180326/cc21adf0/attachment-0001.html> 

------------------------------ 

Subject: Pied de page des remises groupées 

-- 
Ubuntu-fr-l10n mailing list 
Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com 
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n 


------------------------------ 

Fin de Lot Ubuntu-fr-l10n, Vol 150, Parution 2 
********************************************** 

-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20180326/c6b13332/attachment.html>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Ubuntu-fr-l10n