Traduction de lios, mot "Trained"

Cyrille lafricain79 at gmail.com
Mar 3 Oct 12:08:18 UTC 2017


Merci Pascal!

Le 02/10/2017 à 14:58, ei.pascal.baudry at laposte.net a écrit :
> Bonjour l'Africain,
>
> Je comprends le sens de "trained" dans le sens de reconnaître :
> "reconnues", puisqu'il s'agit d'un logiciel de reconnaissance
> d'écriture, ce logiciel doit apprendre à associer une image à un mot
> ou une lettre, à reconnaître une image.
>
> Images to be trained {0}    Images qui doivent être reconnues
>
> Training images...            Images en cours de reconnaissance
>
> Tesseract training executable are not installed.  Les exécutables de
> reconnaissance de Tesseract ne sont pas installés (il manque un "s" à
> executable en anglais)
>

Il y a quelques erreurs dans le texte anglais.

> Train-Tesseract
>
> Do you want to add dictionarys ?       (dictionnaries et non  dictionarys)

Même remarques qu'en haut.

> Do it if only all characters used in dictionarys are going to be trained!
>
> Bon courage !!! Car je crois que ce logiciel a été écris par un Inuit ??!?

Ah sympa!
Pour le mot box t'as une idée?


-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20171003/3360592f/attachment.html>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Ubuntu-fr-l10n