Présentation d'un nouveau
Anne
anneonyme017 at gmail.com
Mar 18 Aou 17:36:12 UTC 2015
Bonjour Florian,
Pour Xubuntu, la liste est ici :
https://wiki.ubuntu.com/Xubuntu/Processes/Documentation
Il reste apparemment pas mal de boulot sur la documentation
<https://translations.launchpad.net/xubuntu-docs>, Mugshot
<https://translations.launchpad.net/mugshot> et LightDM GTK+ Greeter
Settings <https://translations.launchpad.net/lightdm-gtk-greeter-settings/>.
Pour Lubuntu, la liste est ici :
https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/Translations
Avec notamment les traduction spécifiques à Lubuntu ici
<https://translations.launchpad.net/lubuntu> et pas mal de boulot sur
LXKeymap <https://translations.launchpad.net/lxkeymap>.
Enfin, en traduisant les paquets communs
<https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+lang/fr> et les
descriptions communes de logiciels dans la logithèque
<https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/wily/+lang/fr>, tu peux
traduire Xubuntu, Lubuntu et Ubuntu simultanément (et peut être même
d'autres dérivées comme Kubuntu si je ne dis pas de bêtises).
A++
Anne
Le 18/08/2015 09:58, Florian Coste a écrit :
> Merci beaucoup pour l'accueil. Je viens de faire ma demande sur la
> page Launchpad.
>
> Étant un utilisateur de Xubuntu et de Lubuntu, je voudrais savoir où
> est-ce que je pourrai faire des traductions spécifiquement à ces
> distributions ? Je ne suis évidemment pas sectaire, et je peux aussi
> participer à n'importe quel genre de traductions ;)
>
> Merci pour les explications pour le signalement des traductions.
>
> Le 16 août 2015 01:28, Anne <anneonyme017 at gmail.com
> <mailto:anneonyme017 at gmail.com>> a écrit :
>
> Bonjour et bienvenu Florian,
>
> En cliquant sur "Join the team" sur cette page :
> https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-fr
> <https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-fr>
> tu rejoins les 86 membres de l'équipe qui peuvent faire des
> suggestions pour les projets dont la traduction est assurée par
> l'équipe des traducteurs d'Ubuntu en Français.
>
> Mais pour que cette suggestion soit utilisée officiellement comme
> traduction, il faut qu'un relecteur (un des 16 autres membres avec
> des droits plus importants) valide ta suggestion, ceci afin
> d'assurer une traduction de qualité professionnelle (cf.
> Membership policy: Moderated Team).
>
> En théorie, tout peut s'effectuer par Launchpad, signaler ses
> traductions à la liste de distribution a deux avantages :
> - Avertir les relecteurs et capitaliser les traductions valides
> afin qu'Ubuntu soit le plus rapidement traduit pour les
> utilisateurs (il n'est pas rare de retrouver des suggestions ayant
> 3 à 5 ans) ;
> - Échanger des conseils et des bonnes pratiques de traduction afin
> de monter en compétence et, si ton niveau est bon, de passer à
> terme relecteur.
>
> N'hésites pas si tu as d'autres questions.
>
> A++
> Anne
>
>
>
> Le 16/08/2015 03:04, Florian Coste a écrit :
>> Bonjour tout le monde,
>>
>> On m'a dit qu'il fallait que je me présente ici pour être
>> officiellement accepté dans l'équipe des traducteurs ;)
>>
>> Alors voilà, j'ai découvert le monde du logiciel libre il y a un
>> tout petit peu plus qu'un an. J'ai rapidement adoré le principe,
>> et j'ai cherché à collaborer après m'être familiarisé avec
>> quelques distributions (Lubuntu et Xubuntu). Je cherche aussi à
>> être développeur, mais c'est pas encore pour le moment ;)
>>
>> J'ai vu le message récent d'Anne pour les explications avec les
>> liens où trouver les traductions. J'espère que je vais m'en
>> sortir pour les traductions.
>>
>> A chaque fois que l'on fait de nouvelles traductions, il faut
>> envoyer ce que l'on a traduit ici ? Launchpad ne suffit pas ?
>>
>> Cordialement,
>> Florian
>>
>>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20150818/77eff90f/attachment.html>
Plus d'informations sur la liste de diffusion Ubuntu-fr-l10n