Présentation d'un nouveau membre
Yoyo
yoyopoubbox at free.fr
Lun 12 Mai 10:02:19 UTC 2014
Re,
C'est de nouveau Lionel.
J'ai oublié le lien vers mes traductions.
Au fait, gérez-vous aussi les traductions pour Xubuntu ?
Si oui, voici mes traductions de la documentation de Xubuntu :
https://translations.launchpad.net/xubuntu-docs/utopic/+pots/desktop-guide/fr/+filter?person=yoyopoubbox
A bientôt.
Lionel.
Le 12/05/2014 11:25, Yoyo a écrit :
> Bonjour,
>
> Pour la petite présentation...
>
> Je suis Lionel HANNEQUIN, 31 ans, infirmier dans le Morbihan.
>
> J'utilise Ubuntu depuis 6 ans environ et Xubuntu depuis quelques mois.
>
> Je ne suis pas bilingue mais mon niveau d'Anglais est correct.
>
> Pour cette raison, je préfère toujours être relu et m'engage à ne pas
> traduire les champs pour lesquels j'ai un doute.
>
> Je pourrai éventuellement être relecteur pour des champs simples sans
> contexte technique.
>
> Je ne pense pas être très utile pour les traductions hyper techniques
> des applications, mais mon aide sera peut-être la bienvenue dans les
> traductions annexes, comme les documentations et notices diverses. Les
> à-côtés...
>
> Ma première question sera la suivante :
>
> Pour les phrases longues, doit-on toujours traduire au mot à mot ?
> Peut-on alléger, en conservant la signification d'origine, pour ne pas
> avoir une phrase trop "lourde" de prononciation ?
>
> Cordialement.
>
> Lionel.
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list