Traduire correctement Ubuntu Packaging Guide
"Gisèle Perreault (Gmail)"
perreault.gisele at gmail.com
Dim 24 Nov 13:42:04 UTC 2013
Hello, j'ai validé une bonne partie des chaînes, il en reste une petite
quarantaine à valider.
Bonne journée
Gisèle
Le 23/11/2013 21:31, Sylvie Gallet a écrit :
> Hou, hou, y'a quelqu'un ???
>
> Je viens de finir la correction de toutes les chaînes déjà validées
> en tenant compte de ce que je disais dans mon précédent message.
>
> Il faut maintenant nettoyer toutes les suggestions...
>
> Quelqu'un sait-il quand (et où) on pourra voir la version en ligne
> en français ?
>
> À+
>
> - Sylvie
>
>
>> Bonjour à tous,
>>
>> N'ayant reçu aucune réponse satisfaisante concernant la syntaxe
>> particulière utilisée dans le Ubuntu Packaging Guide, j'ai fait mon
>> enquête et je vous livre ici ce que j'ai trouvé et qui doit nous
>> permettre de corriger ce qui a été déja validé et les suggestions
>> restantes.
>>
>> Pour que ça saute mieux aux yeux, j'ai regroupé quelques exemples
>> dans on fichier odt que je mets à votre disposition sur mon petit
>> cumulus : http://ubuntuone.com/5HpAXrrqIeWWxIWkH5iliu (Ubuntu Packaging
>> Guide.odt)
>>
>> On y voit que les * * è et `` `` ne sont pas du tout des guillemets
>> de citation mais des balises de mise en forme (italique, police utilisée
>> pour les commandes) et que les ` ` et ` `_ servent pour donner des liens
>> internes ou externes.
>> On voit aussi que dans un lien `bla bla bla<http://...>`_, on ne
>> traduit que bla bla bla et surtout pas le http://...
>>
>> En conclusion : on reprend tout et on supprime tous nos
>> «[nbsp][nbsp]». J'ai juste un doute concernant les [nbsp]:.
>>
>> Si vous voyez d'autres balises que je n'aurais pas vues, faites-moi
>> signe.
>>
>> - Sylvie
>>
>
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list